silmälasit
სათ--ლე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
s-t---e
s______
s-t-a-e
-------
satvale
silmälasit
სათვალე
satvale
Hän unohti silmälasinsa.
მ-ს თავისი -ა----ე და-ჩა.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
mas-t-vis- --tvale-dar-ha.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
Hän unohti silmälasinsa.
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
Missä ovat hänen lasinsa?
ს-დ-ა-ვ- -ა- თ---სი--ათვა--?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
s-- -k-- ma- -a--si-s---a--?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
Missä ovat hänen lasinsa?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
kello
ს-ა-ი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
sa-ti
s____
s-a-i
-----
saati
Hänen kellonsa on rikki.
მ--- ს-ა-ი ---უჭდა.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
mi-i ---t--gap---'--.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
Hänen kellonsa on rikki.
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
Kello roikkuu seinällä.
ს-ა-- კ-დ-ლ---კ-დი-.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
s--t------elz- k--di-.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
Kello roikkuu seinällä.
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
passi
პ-სპორ--.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p---p--r---.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
passi
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
Hän on hävittänyt passinsa.
მ-ნ თავ-სი--ა-პორ-ი დ-კ-რგა.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
m-n tav--- -'--p---t'- da-----a.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Hän on hävittänyt passinsa.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Missä on hänen passinsa?
სა--ა-ვს-მ-ს--ა-ი-- ---პო-ტ-?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
s-d -------s--a-i-i---asp--rt'-?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Missä on hänen passinsa?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
hän – hänen
ის--- - --თი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
isin- - ma-i
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
hän – hänen
ისინი – მათი
isini – mati
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
ბ--შვ--- ვე---ო----ე-----ია-თ-მშ---ე-ს.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
b-v----b- v-- -'---ob-n ta--a---ms-o-l--s.
b________ v__ p________ t______ m_________
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
მაგ-ა- აი- მათ--მშო-ლე-ი--ოდიან!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
m----m-a-- m-ti ms-o-leb- -o--an!
m_____ a__ m___ m________ m______
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
te – teidän (teitittelymuoto)
თქ--ნ----ქ-ენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t--e--–---v--i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
te – teidän (teitittelymuoto)
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
როგ---ი-ო-ზ--რ--, ბ--ო----ი-ლ-რ?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
r--o- -----a-r-t, b---on- --ul--?
r____ i__________ b______ m______
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Missä vaimonne on, herra Müller?
სა- -რ-ს --ვე-ი ც-ლი, -ა-ო-ო -იუ-ერ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
sad a--s-t----i t--li- ------o-mi-l--?
s__ a___ t_____ t_____ b______ m______
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Missä vaimonne on, herra Müller?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
te – teidän (teitittelymuoto)
თქვ-- ---ქვ--ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tk-e- - t--e-i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
te – teidän (teitittelymuoto)
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
როგ--ი --ო---ვ-ნი მ--ზ-უ-ო-ა, -ალ-ა-ო-- -მ--?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
rogo---i-- -kv-n- mo---uro--- ka-b-t-o-o--hmi-'?
r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
სა--ა--ს--ქვ-ნ- ქ----,--ალბ--ო-ო შ-ი-?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
s-d-a--s-tkv-n- k----- k-l-a---no-sh--t-?
s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?