Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მინდ- ---ჯა-შნ--ფ-ე---ათე-ში.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m---- d--j-v-h------n--at-n-hi.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Onko tämä suora lento?
ეს-პი-დ--ი-ი-ფრენა-?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e-----r--p-ir- pr----?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Onko tämä suora lento?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თ--შ-ი-ლ-ბ- -დგილი---ნჯ---ს-ან-----მ-ევე---თვი-.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t----e-d-leb- -d-i-i -a---r-s------r---s---e-tat-is.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩემ- ჯა--ნ-ს დად----რება-მს---.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c-e-i---v-h-i--d-----'---ba -su--.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩე-- ჯა-შ-ი----უ-მე-ა-მ---ს.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
che---jav---is --u--e-- --urs.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ----ეცვლა-მსუ--.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c-----j-v---i---he--v-a-m--rs.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
რ-დის-არის--ემდ-გი ფ--ნ---ო-ში?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r-d-- ari---he--e-i pre-- --ms--?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
არ----იდ---ო-- --გ--- -ა---უ-ალი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a-is k-i-e- o-- a-gili t--isu-al-?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
ა-ა,--ვენ-მხოლო-----ი-ად-ი-ი--ვაქ-ს -ა-ის--ა--.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
a--- --v-n--kh--od---t- ad---i-gva-vs-tav--upa--.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Milloin laskeudumme?
როდ-ს---ვ-შვ-ბი-?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
r---- d-ve--veb--?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Milloin laskeudumme?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Milloin olemme perillä?
როდი--ჩა--ლთ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
r-d-- c-aval-?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Milloin olemme perillä?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
რ-დი---ა--ს ---------ქ--ა-ი----ნ-რში?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r--is -adi- --t-o---i k-l-ki- t---t--s-i?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ეს თქვ--ი---მ-და-ია?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e- tk---i ch-mo-----?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Onko tämä teidän laukkunne?
ე- --ვენი ჩან-ა-?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e- t-v--- c---ta-?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Onko tämä teidän laukkunne?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ეს-თქვ----ბარ-ი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es--kveni----gi-?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რამდ-ნ- -არ--- წ--ება -ე--ძ-ია?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r--d-ni --r-is ts'-gh--- -h--idz--a?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Kaksikymmentä kiloa.
ოც--კილო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ots--k-i-o.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Kaksikymmentä kiloa.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
რ-გ--- მხ-ლო--ო-- -ილ-?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r--or- -----o--o--i k'---?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?