Разговорник

bg Прилагателни 1   »   ps صفتونه ۱

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

78 [ اته اویا ]

78 [ اته اویا ]

صفتونه ۱

صفتونه ۱

Изберете как искате да видите превода:   
български пущу Играйте Повече
възрастна жена یوه-ب--- -ځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه 0
ی---ب--ا --ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
дебела жена یو- غ-ړ- --ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه 0
یوه -------ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
любопитна жена یوه م-جسس ښځه ی__ م____ ښ__ ی-ه م-ج-س ښ-ه ------------- یوه متجسس ښځه 0
y-a----s- ǩdza y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
нова кола ی----- --ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر 0
ی--نو--مو-ر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
бърза кола ی- -ټ---وټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر 0
یو چ-ک--وټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
удобна кола ی- -رام ده-م-ټر ی_ آ___ د_ م___ ی- آ-ا- د- م-ټ- --------------- یو آرام ده موټر 0
yo r-- da m--r y_ r__ d_ m___ y- r-m d- m-ṯ- -------------- yo rām da moṯr
синя рокля ن-ل- جا-ې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې 0
ن-لي جامې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې
червена рокля سو---امې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې 0
سور جا-ې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې
зелена рокля ش-ه---مې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې 0
ش---جا-ې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې
черна чанта ی-- -و---څ--ه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه 0
یوه-----کڅ-ړه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه
кафява чанта ی-----وار- ک---ه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه 0
یو- نسو-ر--کڅوړه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه
бяла чанта ی-ه ---نه -څ-ړه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه 0
یوه-------کڅوړه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه
приятни хора ښه --ک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک 0
ښه--لک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک
учтиви хора ش--ف خلک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک 0
شر-ف-خ-ک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک
интересни хора په--ړه پ--ې-خلک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک 0
په-ز-- --ر- خلک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک
мили деца ګ-ان--ما---انو ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو 0
ګ--ن-----وم--و ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو
нахални деца شرا-تي --ش--ان ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان 0
شر--ت--م---م-ن ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان
послушни деца ښ- -ا-و-ان ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان 0
ښ- -ا---ان ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...