Разговорник

bg Прилагателни 1   »   kn ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

೭೮ [ಎಪ್ಪತೆಂಟು]

78 [Eppateṇṭu]

ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

guṇavācakagaḷu -1.

Изберете как искате да видите превода:   
български каннада Играйте Повече
възрастна жена ಒಬ-- ವ---ಸಾದ-ಮ---ೆ. ಒ__ ವ____ ಮ___ ಒ-್- ವ-ಸ-ಸ-ದ ಮ-ಿ-ೆ- ------------------- ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ. 0
Obba -a--s'sā-- mahiḷ-. O___ v_________ m______ O-b- v-y-s-s-d- m-h-ḷ-. ----------------------- Obba vayas'sāda mahiḷe.
дебела жена ಒಬ-ಬ -ಪ್- ಮಹಿಳ-. ಒ__ ದ__ ಮ___ ಒ-್- ದ-್- ಮ-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ. 0
O--- --ppa-m--i-e. O___ d____ m______ O-b- d-p-a m-h-ḷ-. ------------------ Obba dappa mahiḷe.
любопитна жена ಒ--- ಕುತ--ಲವ-ಳ---ಮಹಿಳ-. ಒ__ ಕು______ ಮ___ ಒ-್- ಕ-ತ-ಹ-ವ-ಳ-ಳ ಮ-ಿ-ೆ- ----------------------- ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ. 0
O------t-h-la-u--a-mahi--. O___ k____________ m______ O-b- k-t-h-l-v-ḷ-a m-h-ḷ-. -------------------------- Obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe.
нова кола ಒಂದು ----ಗಾಡ-. ಒಂ_ ಹೊ_ ಗಾ__ ಒ-ದ- ಹ-ಸ ಗ-ಡ-. -------------- ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ. 0
On-u ---a g--i. O___ h___ g____ O-d- h-s- g-ḍ-. --------------- Ondu hosa gāḍi.
бърза кола ಒ--ು--ೇ---ದ-ಗ---. ಒಂ_ ವೇ___ ಗಾ__ ಒ-ದ- ವ-ಗ-ಾ- ಗ-ಡ-. ----------------- ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ. 0
Ond- --g-vāda-----. O___ v_______ g____ O-d- v-g-v-d- g-ḍ-. ------------------- Ondu vēgavāda gāḍi.
удобна кола ಒ------ತಕರವ-- -ಾಡಿ. ಒಂ_ ಹಿ_____ ಗಾ__ ಒ-ದ- ಹ-ತ-ರ-ಾ- ಗ-ಡ-. ------------------- ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ. 0
Ondu---tak--avā-a -āḍi. O___ h___________ g____ O-d- h-t-k-r-v-d- g-ḍ-. ----------------------- Ondu hitakaravāda gāḍi.
синя рокля ಒ--ು --ಲ- ಅಂಗಿ. ಒಂ_ ನೀ_ ಅಂ__ ಒ-ದ- ನ-ಲ- ಅ-ಗ-. --------------- ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿ. 0
Ond--nīl--aṅ--. O___ n___ a____ O-d- n-l- a-g-. --------------- Ondu nīli aṅgi.
червена рокля ಒ-ದು--ೆ-----ಂಗಿ. ಒಂ_ ಕೆಂ_ ಅಂ__ ಒ-ದ- ಕ-ಂ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿ. 0
On-u--e--u--ṅgi. O___ k____ a____ O-d- k-m-u a-g-. ---------------- Ondu kempu aṅgi.
зелена рокля ಒ-ದು ಹಸ-ರು ಅ-ಗಿ. ಒಂ_ ಹ__ ಅಂ__ ಒ-ದ- ಹ-ಿ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿ. 0
O--u ha--r--a-g-. O___ h_____ a____ O-d- h-s-r- a-g-. ----------------- Ondu hasiru aṅgi.
черна чанта ಒ--ು-ಕ-್ಪು -ೀ-. ಒಂ_ ಕ__ ಚೀ__ ಒ-ದ- ಕ-್-ು ಚ-ಲ- --------------- ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲ. 0
O--u---pp---ī-a. O___ k____ c____ O-d- k-p-u c-l-. ---------------- Ondu kappu cīla.
кафява чанта ಒಂದ----ದ---ೀಲ. ಒಂ_ ಕಂ_ ಚೀ__ ಒ-ದ- ಕ-ದ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲ. 0
O--u-k-ndu--ī-a. O___ k____ c____ O-d- k-n-u c-l-. ---------------- Ondu kandu cīla.
бяла чанта ಒ-ದ- ಬಿಳ- --ಲ. ಒಂ_ ಬಿ_ ಚೀ__ ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲ. 0
On---bi---c---. O___ b___ c____ O-d- b-ḷ- c-l-. --------------- Ondu biḷi cīla.
приятни хора ಒಳ್ಳ---ಜ-. ಒ___ ಜ__ ಒ-್-ೆ- ಜ-. ---------- ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ. 0
O---y--jana. O_____ j____ O-ḷ-y- j-n-. ------------ Oḷḷeya jana.
учтиви хора ವ---ತ---. ವಿ__ ಜ__ ವ-ನ-ತ ಜ-. --------- ವಿನೀತ ಜನ. 0
Vinīt------. V_____ j____ V-n-t- j-n-. ------------ Vinīta jana.
интересни хора ಸ್ವಾರಸ---ರ-ಜನ. ಸ್______ ಜ__ ಸ-ವ-ರ-್-ಕ- ಜ-. -------------- ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ. 0
Sv-r-sy----------. S___________ j____ S-ā-a-y-k-r- j-n-. ------------------ Svārasyakara jana.
мили деца ಮು--ದ--ಮ--ಕ--. ಮು__ ಮ____ ಮ-ದ-ದ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳು. 0
Muddu m-k--ḷu. M____ m_______ M-d-u m-k-a-u- -------------- Muddu makkaḷu.
нахални деца ನ-ರ-ಲಜ-ಜ------ು ನಿ____ ಮ___ ನ-ರ-ಲ-್- ಮ-್-ಳ- --------------- ನಿರ್ಲಜ್ಜ ಮಕ್ಕಳು 0
Ni-la-ja-makka-u N_______ m______ N-r-a-j- m-k-a-u ---------------- Nirlajja makkaḷu
послушни деца ಒಳ--ೆಯ--ಕ--ಳ-. ಒ___ ಮ____ ಒ-್-ೆ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಒಳ್ಳೆಯ ಮಕ್ಕಳು. 0
oḷ---a-m-k---u. o_____ m_______ o-ḷ-y- m-k-a-u- --------------- oḷḷeya makkaḷu.

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...