我–我的
εγώ-– ---ό---υ
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
egṓ-- -ik- m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
我–我的
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
我 找不到 我的 钥匙 了 。
Δ-- -ρί-κω-το κ---δ--μ--.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
D-n --í--ō -o k--i---mou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
我 找不到 我的 钥匙 了 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
我 找不到 我的 车票 了 。
Δ-ν--ρίσ---τ-----ιτή-ιό--ου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
Den-b-í-kō--- --sit-----mou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
我 找不到 我的 车票 了 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
你–你的
εσ- - --κό --υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
es--- -ik--s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
你–你的
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
Β-ήκ-ς--- κλει-- -ο-;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
B--k---to -l-id--s-u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Β-ήκες τ--ε--ιτ-ριό----;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
Brḗke- t- ei---ḗr------?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
他–他的
α-τός-- δ-κ- --υ
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
au--s –-di-- tou
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
他–他的
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
Ξέ---ς--ο- είν-ι ---κλει----ο-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Xéreis--o- ---ai t--k--idí--ou?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Ξ----ς--ού -ί--ι--- --σιτή--ό-το-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
X-re-- --ú eín-- -- --sit--ió to-?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
她–她的
α-τή – δι---τ-ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
a-t-------ó-t-s
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
她–她的
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
她的 钱 不见 了 。
Έ-α-- -α λ-φ------.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Éch----t- lepht---ē-.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
她的 钱 不见 了 。
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
她的 信用卡 也 不见 了 。
Έ-ασε-κ-ι--η- π--τ-τ-κή τ-- --ρ-α.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
Éc--se--a- t-- -istōti-- tē- -á-ta.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
她的 信用卡 也 不见 了 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
我们–我们的
εμε--------- --ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
e--í- ---i----as
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
我们–我们的
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
Ο -α--ο-ς-μας----αι -ρ-ωσ--ς.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O p--poús ----eí-ai --r-----.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Η γι--ιά-μ-- είν----γιή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē --ag----as-e---i-----s.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
你们–你们的
εσε---–--ικ- σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
eseí- --------as
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
你们–你们的
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
Πα-διά,-πο-----αι-ο μπ-μ-ά- σα-;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
P-idiá- -oú eín-- o -pamp-----s?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Π-ιδ-ά, ----ε--αι-η--α-----ς;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
P-id-á, -o- ---ai-ē--amá-s-s?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?