Parlør

no Possessiver 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk malayalam Spill Mer
brillene സ്ഫട--ങ--ൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
s-h--i---gal s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Han har glemt brillene sine. അ-- -ണ്----റന്-ു. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
avan-k-nn-d---a---nu. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Hvor har han brillene sine da? അ-ന്---കണ--- എ---െ? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
ava-t- --n-ada evide? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
klokka ഘട-ക-രം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
gad------m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Klokka hans er ødelagt. അവ---െ-വാച്ച- ത--ന-നിര--്---്ന-. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
ava-t---a------ha-arn------un--. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Klokka henger på veggen. ക--ോ---് ച--ര-ൽ--ൂ-്--ക-കിടക-ക----ു. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
c---ku ---ma--l-thungik-i-akku--u. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
passet പാ----ർ--ട് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
paa-po-t-u p_________ p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
Han har mistet passet sitt. പ---പോ-ട--- -ഷ-ട---െ-്-ു. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
paa--ort-u---sht-pp-t--. p_________ n____________ p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Hvor har han passet sitt da? അ--്റ- പ-സ-പോ----്--വ--െ? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
av--te ---sp-r-t- e----? a_____ p_________ e_____ a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
de – deres അ-- --അ-ൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
a--l - aval a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Barna kan ikke finne foreldrene sine. കു-്--ക-ക്ക--മ-ത--ിതാ--ക---ക-്---്----ക--യ-ന്നി--ല. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
kut-------u-ma---a---th---ka-- -ande--a-n--a-hi-unnill-. k__________ m_________________ k_________ k_____________ k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Men der er jo foreldrene deres! എ---ാൽ-അ---ട- മ-താ-ി-ാക്-----ുന്-ു! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
enna-l-a-alud---a--h-ap--h-ak--l v--u---! e_____ a______ m________________ v_______ e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
De / du – Deres / din ന--്------ിങ-ങളുടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-n--l --nin--lu-e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Hvordan var turen din? ന--്---ട- യ--്ര എ---ന----ി--ന-ന--മ-സ്റ--ർ-മുള്ളർ? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
n-n-alu-- ya-t-ra e---n-y-ayi-un-u-m--te- --lla-? n________ y______ e_______________ m_____ m______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Hvor er din kone? നിങ്ങ---െ ഭാര-- മ-സ----ർ--ു-്ളർ---ി--? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
ni--a--de b-aa-y- ------ -u-l-r ---d-? n________ b______ m_____ m_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
De / du – Deres / din ന-ങ്ങ- - നിങ-ങ-ു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
ning------in--lude n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Hvordan var turen din? നി--ങളുട-----്-----ങന--ാ-ിര-ന്നു- മ--- ഷ--ിത-ത-? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
nin----d- yaa--r---n-aney-ay-run-u---------ithu? n________ y______ e________________ m__ s_______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Hvor er mannen din, fru Smidt? നിങ---ു-െ ഭ--്-ാ-് ---ീമ-- -്മ--്---എ-ി-െ? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
ni-ga-u-- -ha-t-aa---s---e--th-----th----i-e? n________ b_________ s_________ s_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -