Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Estonian Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? Mi----a -- t-lnud? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Saya sakit. M- o--n--a---. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Saya tidak datang kerana saya sakit. Ma ei tulnu-- se-t m- ol-n h-i-e. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Kenapa dia tidak datang? Mik- ta -i -ul-ud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Dia penat. Ta-oli vä----d. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Dia tidak datang kerana dia penat. T---i-t--nud, -est--a --i ----n-d. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Kenapa dia tidak datang? Mi-- -a----tu-nud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Dia tidak mempunyai keinginan. T-l e- ol-ud--u-u. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. T--e------ud, se--------i -l-ud-tuj-. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Kenapa kamu semua tidak datang? M-k- t---i tu-nud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Kereta kami rosak. Me-e a--- -n--atk-. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. M- -- t--nu---s-st -- a--o-o---a---. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Kenapa mereka tidak datang? M-ks---ed----mesed ----uln-d? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Mereka tertinggal kereta api. Na---ä-- r-ng--- -aha. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. Na---i t-ln-d,--e-- ---d---n--s---ah-. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Kenapa awak tidak datang? M-k-----ei tu---d? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Saya tidak dibenarkan. M---i--oh-inud. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. M--ei t---ud,---s--m- e- -o--inu-. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -