Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [ਛਿਅੱਤਰ]

76 [Chi'atara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

kisē gala dā taraka dēṇā 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Punjabi Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? ਤੁ-ੀ---ਿਉ--ਨਹੀਂ---? ਤੁ_ ਕਿ_ ਨ_ ਆ__ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 0
tu-īṁ---'-ṁ -ah-- -'-? t____ k____ n____ ā___ t-s-ṁ k-'-ṁ n-h-ṁ ā-ē- ---------------------- tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
Saya sakit. ਮੈਂ---ਮਾ---ੀ। ਮੈਂ ਬੀ__ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਬ-ਮ-ਰ ਸ-। ------------- ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 0
M--ṁ--īm--- sī. M___ b_____ s__ M-i- b-m-r- s-. --------------- Maiṁ bīmāra sī.
Saya tidak datang kerana saya sakit. ਮ-ਂ -ਹ-ਂ -ਇਆ - ਆ- ਕਿਉ-----ੈ- ਬੀਮਾਰ-ਸੀ। ਮੈਂ ਨ_ ਆ__ / ਆ_ ਕਿ__ ਮੈਂ ਬੀ__ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ-ਆ / ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਬ-ਮ-ਰ ਸ-। -------------------------------------- ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 0
M-i- nah--------/---- -i-u-ki--a-- -ī---a---. M___ n____ ā_____ ā__ k______ m___ b_____ s__ M-i- n-h-ṁ ā-i-ā- ā-ī k-'-ṅ-i m-i- b-m-r- s-. --------------------------------------------- Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki maiṁ bīmāra sī.
Kenapa dia tidak datang? ਉਹ ਕ--ਂ-ਨ--- ਆਈ? ਉ_ ਕਿ_ ਨ_ ਆ__ ਉ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-? ---------------- ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? 0
Uha-ki-u--na--ṁ--'-? U__ k____ n____ ā___ U-a k-'-ṁ n-h-ṁ ā-ī- -------------------- Uha ki'uṁ nahīṁ ā'ī?
Dia penat. ਉ- --ਕ-----ੀ। ਉ_ ਥੱ_ ਗ_ ਸੀ_ ਉ- ਥ-ਕ ਗ- ਸ-। ------------- ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। 0
Uha tha-a-g-'- s-. U__ t____ g___ s__ U-a t-a-a g-'- s-. ------------------ Uha thaka ga'ī sī.
Dia tidak datang kerana dia penat. ਉ- ਨ-ੀ- -ਈ ਕਿ-ਂਕ- -ਹ-ਥੱਕ------। ਉ_ ਨ_ ਆ_ ਕਿ__ ਉ_ ਥੱ_ ਗ_ ਹੈ_ ਉ- ਨ-ੀ- ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਉ- ਥ-ਕ ਗ- ਹ-। ------------------------------- ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। 0
Uha --h-- --ī -i--ṅk---ha t-ak- --------. U__ n____ ā__ k______ u__ t____ g___ h___ U-a n-h-ṁ ā-ī k-'-ṅ-i u-a t-a-a g-'- h-i- ----------------------------------------- Uha nahīṁ ā'ī ki'uṅki uha thaka ga'ī hai.
Kenapa dia tidak datang? ਉਹ ਕ--ਂ-ਨ--ਂ ਆ--? ਉ_ ਕਿ_ ਨ_ ਆ___ ਉ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਆ- ----------------- ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? 0
Uha-k-'-ṁ-n-h-ṁ -'i'ā? U__ k____ n____ ā_____ U-a k-'-ṁ n-h-ṁ ā-i-ā- ---------------------- Uha ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā?
Dia tidak mempunyai keinginan. ਉ-ਦ--ਮਨ ---- -----ਹਾ ਸੀ। ਉ__ ਮ_ ਨ_ ਕ_ ਰਿ_ ਸੀ_ ਉ-ਦ- ਮ- ਨ-ੀ- ਕ- ਰ-ਹ- ਸ-। ------------------------ ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। 0
U--d---ana--a-īṁ -ara--i-ā --. U____ m___ n____ k___ r___ s__ U-a-ā m-n- n-h-ṁ k-r- r-h- s-. ------------------------------ Usadā mana nahīṁ kara rihā sī.
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. ਉ--ਨ--- --ਆ ---ਂਕਿ --ਦੀ--ੱਛ- -ਹ---ਸੀ? ਉ_ ਨ_ ਆ__ ਕਿ__ ਉ__ ਇੱ_ ਨ_ ਸੀ_ ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਆ ਕ-ਉ-ਕ- ਉ-ਦ- ਇ-ਛ- ਨ-ੀ- ਸ-? ------------------------------------- ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? 0
U---nah---ā'-'- --'uṅ-i-u-ad- -c---n-h-ṁ s-? U__ n____ ā____ k______ u____ i___ n____ s__ U-a n-h-ṁ ā-i-ā k-'-ṅ-i u-a-ī i-h- n-h-ṁ s-? -------------------------------------------- Uha nahīṁ ā'i'ā ki'uṅki usadī ichā nahīṁ sī?
Kenapa kamu semua tidak datang? ਤੁਸ-ਂ--ਾਰੇ ਕਿਉਂ--ਹੀਂ ਆ-? ਤੁ_ ਸਾ_ ਕਿ_ ਨ_ ਆ__ ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-? ------------------------ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 0
Tu--- s-r- k-'u- n-hīṁ-ā--? T____ s___ k____ n____ ā___ T-s-ṁ s-r- k-'-ṁ n-h-ṁ ā-ē- --------------------------- Tusīṁ sārē ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
Kereta kami rosak. ਸਾ-ੀ ਗੱ-- ਖ-ਾਬ-ਹੈ। ਸਾ_ ਗੱ_ ਖ__ ਹੈ_ ਸ-ਡ- ਗ-ਡ- ਖ-ਾ- ਹ-। ------------------ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 0
S-ḍ----------rā----ai. S___ g___ k______ h___ S-ḍ- g-ḍ- k-a-ā-a h-i- ---------------------- Sāḍī gaḍī kharāba hai.
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. ਅ-ੀਂ--ਹੀ- -ਏ--ਿਉ-ਕਿ --ਡੀ ਗ--ੀ--ਰਾਬ-ਹ-। ਅ_ ਨ_ ਆ_ ਕਿ__ ਸਾ_ ਗੱ_ ਖ__ ਹੈ_ ਅ-ੀ- ਨ-ੀ- ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਸ-ਡ- ਗ-ਡ- ਖ-ਾ- ਹ-। -------------------------------------- ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 0
A--- na--ṁ --ē -i---k--s-ḍī ---ī k---ā----a-. A___ n____ ā__ k______ s___ g___ k______ h___ A-ī- n-h-ṁ ā-ē k-'-ṅ-i s-ḍ- g-ḍ- k-a-ā-a h-i- --------------------------------------------- Asīṁ nahīṁ ā'ē ki'uṅki sāḍī gaḍī kharāba hai.
Kenapa mereka tidak datang? ਉਹ ਲ-- ---- -ਹ-----? ਉ_ ਲੋ_ ਕਿ_ ਨ_ ਆ__ ਉ- ਲ-ਕ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-? -------------------- ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 0
U-a-lōka--i'u-----ī----ē? U__ l___ k____ n____ ā___ U-a l-k- k-'-ṁ n-h-ṁ ā-ē- ------------------------- Uha lōka ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
Mereka tertinggal kereta api. ਉ-ਨ-- -ੀ---ਡ-----ਟ--ਈ ਸ-। ਉ__ ਦੀ ਗੱ_ ਛੁੱ_ ਗ_ ਸੀ_ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਗ-ਡ- ਛ-ੱ- ਗ- ਸ-। ------------------------- ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 0
Uhanāṁ dī---ḍ----uṭ- -----sī. U_____ d_ g___ c____ g___ s__ U-a-ā- d- g-ḍ- c-u-a g-'- s-. ----------------------------- Uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. ਉਹ -ੋ--ਇ--ਲਈ-ਨਹੀਂ-ਆ- ਕ---ਕ--ਉ-ਨਾ---- ਗ-ਡ--ਛ----ਗਈ -ੀ। ਉ_ ਲੋ_ ਇ_ ਲ_ ਨ_ ਆ_ ਕਿ__ ਉ__ ਦੀ ਗੱ_ ਛੁੱ_ ਗ_ ਸੀ_ ਉ- ਲ-ਕ ਇ- ਲ- ਨ-ੀ- ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਗ-ਡ- ਛ-ੱ- ਗ- ਸ-। ----------------------------------------------------- ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 0
Uh- l-ka -s- ---ī nahī- ā'ē --'--ki -ha-āṁ -ī-g-ḍ- --uṭ- -a'- -ī. U__ l___ i__ l___ n____ ā__ k______ u_____ d_ g___ c____ g___ s__ U-a l-k- i-a l-'- n-h-ṁ ā-ē k-'-ṅ-i u-a-ā- d- g-ḍ- c-u-a g-'- s-. ----------------------------------------------------------------- Uha lōka isa la'ī nahīṁ ā'ē ki'uṅki uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
Kenapa awak tidak datang? ਤ-- -ਿ-ਂ----ਂ--ਇਆ --ਆ-? ਤੂੰ ਕਿ_ ਨ_ ਆ__ / ਆ__ ਤ-ੰ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਆ / ਆ-? ----------------------- ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? 0
Tū -i--ṁ --hīṁ ā-i-------? T_ k____ n____ ā_____ ā___ T- k-'-ṁ n-h-ṁ ā-i-ā- ā-ī- -------------------------- Tū ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī?
Saya tidak dibenarkan. ਮ--ੂੰ -ਉਣ -ੀ ---- -ਹ-ਂ-ਸੀ। ਮੈ_ ਆ__ ਦੀ ਆ__ ਨ_ ਸੀ_ ਮ-ਨ-ੰ ਆ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਸ-। -------------------------- ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 0
Ma--- ā--ṇ--dī-ā-i-ā na--- s-. M____ ā____ d_ ā____ n____ s__ M-i-ū ā-u-a d- ā-i-ā n-h-ṁ s-. ------------------------------ Mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. ਮੈਂ ਨ-ੀ--ਆਇ--/ -ਈ --ਉਂਕਿ-ਮੈਨੂ- ਆ---ਦ----ਿਆ ---- ਸੀ। ਮੈਂ ਨ_ ਆ__ / ਆ_ ਕਿ__ ਮੈ_ ਆ__ ਦੀ ਆ__ ਨ_ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ-ਆ / ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਨ-ੰ ਆ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਸ-। --------------------------------------------------- ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 0
Ma-ṁ nah----'i--/ -'---i-uṅk- -ain--ā--ṇ- -ī-āgi'ā-na--- s-. M___ n____ ā_____ ā__ k______ m____ ā____ d_ ā____ n____ s__ M-i- n-h-ṁ ā-i-ā- ā-ī k-'-ṅ-i m-i-ū ā-u-a d- ā-i-ā n-h-ṁ s-. ------------------------------------------------------------ Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -