വാക്യപുസ്തകം

ml റോഡിൽ   »   hy Ճանապարհ

37 [മുപ്പത്തിയേഴ്]

റോഡിൽ

റോഡിൽ

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Armenian കളിക്കുക കൂടുതൽ
അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു. Ն- --տոց----է-----մ: Ն_ մ_______ է ք_____ Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
N----tot-’-kl e-k-sh-m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു. Նա --ծա--- է ---ւմ: Ն_ հ______ է ք_____ Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
N--h-t--niv-e k--h-m N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
അവൻ നടക്കുന്നു. Նա-ոտք-վ-է --ո--: Ն_ ո____ է գ_____ Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
N--v--k-o----gnum N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു. Ն-----ո--է -նո--: Ն_ ն____ է գ_____ Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
N----v-- e gnum N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു. Ն- նավա--վ --գնո--: Ն_ ն______ է գ_____ Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
Na--av-k---- --um N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
അവൻ നീന്തുന്നു. Նա -ող-ւ- -: Ն_ լ_____ է_ Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
N- ------ e N_ l_____ e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e
ഇവിടെ അപകടകരമാണോ? Վ--ն-----ր-է այս--ղ: Վ_________ է ա______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
Vt--gavo՞r e-a-st--h V_________ e a______ V-a-g-v-՞- e a-s-e-h -------------------- Vtangavo՞r e aystegh
ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ? Վտ--գա--՞--է --ստե- --ք-նա կա--ն-ցն--: Վ_________ է ա_____ մ_____ կ__________ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
V-angavo՞- e---st--h -ek----- k--gn--s’-el V_________ e a______ m_______ k___________ V-a-g-v-՞- e a-s-e-h m-k-y-n- k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------ Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ? Վտ-նգա-ո-ր-է-ա-ս--ղ----ե-ով--բոս--լ: Վ_________ է ա_____ գ______ զ_______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
Vt--gavo՞r --a-steg---i-h------b---el V_________ e a______ g_______ z______ V-a-g-v-՞- e a-s-e-h g-s-e-o- z-o-n-l ------------------------------------- Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി. Մենք----լ--ն--եկ-լ: Մ___ ս___ ե__ ե____ Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
M-n-’ -k-a---enk’ y-kel M____ s____ y____ y____ M-n-’ s-h-l y-n-’ y-k-l ----------------------- Menk’ skhal yenk’ yekel
നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്. Մ-ն---խա- ճան-պ---- վրա -ն-: Մ___ ս___ ճ________ վ__ ե___ Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
Men-- --h-- c-a-aparhi--r----n-’ M____ s____ c_________ v__ y____ M-n-’ s-h-l c-a-a-a-h- v-a y-n-’ -------------------------------- Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
നമ്മൾ പിന്തിരിയണം. Մենք-պե-- - հ----------: Մ___ պ___ է հ__ դ_______ Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
Men-’ -etk’ ----t---rr-a-k’ M____ p____ e h__ d________ M-n-’ p-t-’ e h-t d-r-n-n-’ --------------------------- Menk’ petk’ e het darrnank’
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? Որտե-ղ կ-ր-ղ --- մեք-ն-ն այ---ղ կան-ն-ց---: Ո_____ կ____ ե__ մ______ ա_____ կ__________ Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
V-rte՞g- -----h-y--k- m--’y-nan--yste-- -an-n---’n-l V_______ k_____ y____ m________ a______ k___________ V-r-e-g- k-r-g- y-n-’ m-k-y-n-n a-s-e-h k-n-n-t-’-e- ---------------------------------------------------- Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ? Այս--ղ -ե-ե-ա-- -ա-ա-ատե----ա՞: Ա_____ մ_______ կ_________ կ___ Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
Ayst-----e-’y-nay--k--a--------ka՞ A______ m_________ k__________ k__ A-s-e-h m-k-y-n-y- k-y-n-t-g-i k-՞ ---------------------------------- Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? Ի-չ--՞ն-ժամ----ով կ--ե-ի-- այ-տ-- մ-ք-նան-----նե-ն--: Ի______ ժ________ կ_____ է ա_____ մ______ կ__________ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
I----k-a՞n -------k-v k-reli-- -y---gh ----y-n-n ---g---s--el I_________ z_________ k_____ e a______ m________ k___________ I-c-’-’-՞- z-a-a-a-o- k-r-l- e a-s-e-h m-k-y-n-n k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ? Դ------քշ-ւ-մ---: Դ_____ ք_____ ե__ Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
D---k--’s-u՞- y-k’ D____ k______ y___ D-h-k k-s-u-m y-k- ------------------ Dahuk k’shu՞m yek’
നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ? Դա------ի--վ--ե----վ--՞---նում դ----վեր-: Դ_________ վ________ ե__ գ____ դ___ վ____ Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
Dahu--y-- ve--l-ko----՞k’ gn---dep--v-rev D________ v________ y____ g___ d___ v____ D-h-k-y-n v-r-l-k-v y-՞-’ g-u- d-p- v-r-v ----------------------------------------- Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് ​​വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? Կար-լի- է-ա----- դ-հ-ւկնե--վա-ձ-լ: Կ______ է ա_____ դ________ վ______ Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
K-rel-- ---ysteg- d--u--------d-el K______ e a______ d_______ v______ K-r-l-՞ e a-s-e-h d-h-k-e- v-r-z-l ---------------------------------- Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -