目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја-ус----м -им бу--лн-- заз--н-.
Ј_ у______ ч__ б_______ з_______
Ј- у-т-ј-м ч-м б-д-л-и- з-з-о-и-
--------------------------------
Ја устајем чим будилник зазвони.
0
J--ustaj-m-čim -ud-lnik z--von-.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја устајем чим будилник зазвони.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја -оста--- --о-а--- у----а ч----ребам учи--.
Ј_ п_______ у_____ / у_____ ч__ т_____ у_____
Ј- п-с-а-е- у-о-а- / у-о-н- ч-м т-е-а- у-и-и-
---------------------------------------------
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
0
J--p---a-e- -m-r-n - ---r-a-č-m-tr--am -č-t-.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
60に なったら 退職 します 。
Ј- п------ем ---и-- чим напун-м -0.
Ј_ п________ р_____ ч__ н______ 6__
Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-.
-----------------------------------
Ја престајем радити чим напуним 60.
0
Ja ---st--em -----i--im napun-m--0.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
60に なったら 退職 します 。
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
いつ 電話 します か ?
Ка----е---п-з--т-?
К___ ћ___ п_______
К-д- ћ-т- п-з-а-и-
------------------
Када ћете позвати?
0
K--- će-- ---v-ti?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
いつ 電話 します か ?
Када ћете позвати?
Kada ćete pozvati?
時間が 出来次第 すぐに 。
Ч----у-ем-им---- -м--а тр-н--а----об-дн-- -р-м-н-.
Ч__ б____ и___ / и____ т_______ с________ в_______
Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а-
--------------------------------------------------
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
0
Č-m--u-em--mao / i-a-- ---nuta--slo---n-g vr----a.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
時間が 出来次第 すぐに 。
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
О---е-з-ат- ч-м------има- неш-- вре-ена.
О_ ћ_ з____ ч__ б___ и___ н____ в_______
О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а-
----------------------------------------
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
0
O---́---vat----m-bu-e---a- n--to--rem-na.
O_ ć_ z____ č__ b___ i___ n____ v_______
O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a-
-----------------------------------------
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Кол--- ду-о ће-- р--ити?
К_____ д___ ћ___ р______
К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-?
------------------------
Колико дуго ћете радити?
0
K--i---d-go će---r---ti?
K_____ d___ ć___ r______
K-l-k- d-g- c-e-e r-d-t-?
-------------------------
Koliko dugo ćete raditi?
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Колико дуго ћете радити?
Koliko dugo ćete raditi?
出来る 限り 働く つもり です 。
Ја-ћу --ди-и-д-к--у-е- м-г-о - ---л-.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ м____ / м_____
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м м-г-о / м-г-а-
-------------------------------------
Ја ћу радити док будем могао / могла.
0
J- ----ra-i-- do- --d-- -og- - m-g-a.
J_ ć_ r_____ d__ b____ m___ / m_____
J- c-u r-d-t- d-k b-d-m m-g- / m-g-a-
-------------------------------------
Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
出来る 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем могао / могла.
Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ј---------т- --к -уде-----а- ------в-.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ з____ / з______
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м з-р-в / з-р-в-.
--------------------------------------
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
0
Ja-ću radi-i ------de--z-----/--d--v-.
J_ ć_ r_____ d__ b____ z____ / z______
J- c-u r-d-t- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-.
---------------------------------------
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
О- л--и у----ве-у --ес-о да--а--.
О_ л___ у к______ у_____ д_ р____
О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-.
---------------------------------
Он лежи у кревету уместо да ради.
0
O- lež- u -r----- -m--to-da -adi.
O_ l___ u k______ u_____ d_ r____
O- l-ž- u k-e-e-u u-e-t- d- r-d-.
---------------------------------
On leži u krevetu umesto da radi.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он лежи у кревету уместо да ради.
On leži u krevetu umesto da radi.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
О---чит- --вин--ум--то ----ува.
О__ ч___ н_____ у_____ д_ к____
О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-.
-------------------------------
Она чита новине уместо да кува.
0
O-- č--- -ovin- um---o -a-k-va.
O__ č___ n_____ u_____ d_ k____
O-a č-t- n-v-n- u-e-t- d- k-v-.
-------------------------------
Ona čita novine umesto da kuva.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Она чита новине уместо да кува.
Ona čita novine umesto da kuva.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
О--с--и-у-кафа-и-умест- да -де к-ћ-.
О_ с___ у к_____ у_____ д_ и__ к____
О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-.
------------------------------------
Он седи у кафани уместо да иде кући.
0
On--e-- u k---ni ---s---d--ide -u-́i.
O_ s___ u k_____ u_____ d_ i__ k____
O- s-d- u k-f-n- u-e-t- d- i-e k-c-i-
-------------------------------------
On sedi u kafani umesto da ide kući.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Он седи у кафани уместо да иде кући.
On sedi u kafani umesto da ide kući.
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Ко---о ј--з--м, он --а-ује-о--е.
К_____ ј_ з____ о_ с______ о____
К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-.
--------------------------------
Колико ја знам, он станује овде.
0
Ko--k- j- z-am- o---t---je o-de.
K_____ j_ z____ o_ s______ o____
K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-.
--------------------------------
Koliko ja znam, on stanuje ovde.
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Колико ја знам, он станује овде.
Koliko ja znam, on stanuje ovde.
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Ко-ик---а з---- -ег-в----н- је -----на.
К_____ ј_ з____ њ_____ ж___ ј_ б_______
К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а-
---------------------------------------
Колико ја знам, његова жена је болесна.
0
K--ik- -a ----- n---o-a-že---j--b-les--.
K_____ j_ z____ n______ ž___ j_ b_______
K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a-
----------------------------------------
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Колико ја знам, његова жена је болесна.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Кол--о--- знам- -- ј---е--п--л-н.
К_____ ј_ з____ о_ ј_ н__________
К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-.
---------------------------------
Колико ја знам, он је незапослен.
0
Ko---o--- z-am, ---je---z-p-----.
K_____ j_ z____ o_ j_ n__________
K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-.
---------------------------------
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Колико ја знам, он је незапослен.
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ј--с-м -рес-авао - пресп-в-ла--и-аче-би- б---тачан-/-бил- -ачн-.
Ј_ с__ п________ / п__________ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
----------------------------------------------------------------
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
0
J- s-- pr-s-av-o-- --e---v-l----n-č--b-h bio---čan-/ b-l- t-čn-.
J_ s__ p________ / p__________ i____ b__ b__ t____ / b___ t_____
J- s-m p-e-p-v-o / p-e-p-v-l-, i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
----------------------------------------------------------------
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ј- --м п---у-т-о --проп-с-ила ау-обу-- и-ач- б-- -ио----ан - бил--та-н-.
Ј_ с__ п________ / п_________ а_______ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
------------------------------------------------------------------------
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Ja---m -ropus-io /-p----s-ila --to--s,-i-a---b-h-bi----ča- --bi-- tačna.
J_ s__ p________ / p_________ a_______ i____ b__ b__ t____ / b___ t_____
J- s-m p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
------------------------------------------------------------------------
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ј--н-с-м---ша- /--а--а пу-,-ина---бих -ио ---ан-/-би-- ----а.
Ј_ н____ н____ / н____ п___ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
-------------------------------------------------------------
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Ja-ni-----ašao-----š---put--i-ače -i--bio tač-n /--ila -a-na.
J_ n____ n____ / n____ p___ i____ b__ b__ t____ / b___ t_____
J- n-s-m n-š-o / n-š-a p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
-------------------------------------------------------------
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.