| プレゼントを 買いたいの です が 。 |
Ја-ж-----ку--т---о--он.
Ј_ ж____ к_____ п______
Ј- ж-л-м к-п-т- п-к-о-.
-----------------------
Ја желим купити поклон.
0
Ja-ž-l----u--ti -o-lon.
J_ ž____ k_____ p______
J- ž-l-m k-p-t- p-k-o-.
-----------------------
Ja želim kupiti poklon.
|
プレゼントを 買いたいの です が 。
Ја желим купити поклон.
Ja želim kupiti poklon.
|
| 高すぎない ものを 。 |
А-и -ишт--п-ев-ш--с-упо.
А__ н____ п______ с_____
А-и н-ш-а п-е-и-е с-у-о-
------------------------
Али ништа превише скупо.
0
Al--n-št- pre--š- ---po.
A__ n____ p______ s_____
A-i n-š-a p-e-i-e s-u-o-
------------------------
Ali ništa previše skupo.
|
高すぎない ものを 。
Али ништа превише скупо.
Ali ništa previše skupo.
|
| ハンドバッグは いかが です か ? |
Им--- -- ---д- -а---?
И____ л_ м____ т_____
И-а-е л- м-ж-а т-ш-у-
---------------------
Имате ли можда ташну?
0
Im-t---- --žda -----?
I____ l_ m____ t_____
I-a-e l- m-ž-a t-š-u-
---------------------
Imate li možda tašnu?
|
ハンドバッグは いかが です か ?
Имате ли можда ташну?
Imate li možda tašnu?
|
| どんな色が いい です か ? |
К-ју б--у-ж--и-е?
К___ б___ ж______
К-ј- б-ј- ж-л-т-?
-----------------
Коју боју желите?
0
Ko-u --ju------e?
K___ b___ ž______
K-j- b-j- ž-l-t-?
-----------------
Koju boju želite?
|
どんな色が いい です か ?
Коју боју желите?
Koju boju želite?
|
| 黒、茶、白 ? |
Ц-н----р--н -л------?
Ц____ б____ и__ б____
Ц-н-, б-а-н и-и б-л-?
---------------------
Црну, браон или белу?
0
Cr--, br--n--li---l-?
C____ b____ i__ b____
C-n-, b-a-n i-i b-l-?
---------------------
Crnu, braon ili belu?
|
黒、茶、白 ?
Црну, браон или белу?
Crnu, braon ili belu?
|
| 大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? |
Велик- и-- --л-?
В_____ и__ м____
В-л-к- и-и м-л-?
----------------
Велику или малу?
0
Ve-iku-i-i---lu?
V_____ i__ m____
V-l-k- i-i m-l-?
----------------
Veliku ili malu?
|
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
Велику или малу?
Veliku ili malu?
|
| ちょっと 見せて いただけます か ? |
М-гу-ли в-д-ти -в-?
М___ л_ в_____ о___
М-г- л- в-д-т- о-у-
-------------------
Могу ли видети ову?
0
Mo-u ---vide---ov-?
M___ l_ v_____ o___
M-g- l- v-d-t- o-u-
-------------------
Mogu li videti ovu?
|
ちょっと 見せて いただけます か ?
Могу ли видети ову?
Mogu li videti ovu?
|
| これは 皮 です か ? |
Је ---од---ж-?
Ј_ л_ о_ к____
Ј- л- о- к-ж-?
--------------
Је ли од коже?
0
Je ---o- kož-?
J_ l_ o_ k____
J- l- o- k-ž-?
--------------
Je li od kože?
|
これは 皮 です か ?
Је ли од коже?
Je li od kože?
|
| それとも 合皮 です か ? |
Ил- ---од в---а--ог-м-т--иј-ла?
И__ ј_ о_ в________ м__________
И-и ј- о- в-ш-а-к-г м-т-р-ј-л-?
-------------------------------
Или је од вештачког материјала?
0
Il- ---od --št--------teri--l-?
I__ j_ o_ v________ m__________
I-i j- o- v-š-a-k-g m-t-r-j-l-?
-------------------------------
Ili je od veštačkog materijala?
|
それとも 合皮 です か ?
Или је од вештачког материјала?
Ili je od veštačkog materijala?
|
| もちろん 、 皮 です 。 |
Нара-но,--д-к-же.
Н_______ о_ к____
Н-р-в-о- о- к-ж-.
-----------------
Наравно, од коже.
0
Nar--no,-o- --ž-.
N_______ o_ k____
N-r-v-o- o- k-ž-.
-----------------
Naravno, od kože.
|
もちろん 、 皮 です 。
Наравно, од коже.
Naravno, od kože.
|
| これは 特に 良い 品質の もの です 。 |
Т- ј----роч-то д-б-р к-а-и--т.
Т_ ј_ н_______ д____ к________
Т- ј- н-р-ч-т- д-б-р к-а-и-е-.
------------------------------
То је нарочито добар квалитет.
0
T------a-oč-----o-ar-k-a----t.
T_ j_ n_______ d____ k________
T- j- n-r-č-t- d-b-r k-a-i-e-.
------------------------------
To je naročito dobar kvalitet.
|
これは 特に 良い 品質の もの です 。
То је нарочито добар квалитет.
To je naročito dobar kvalitet.
|
| この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 |
А-т-ш----- з--с-------љна.
А т____ ј_ з_____ п_______
А т-ш-а ј- з-и-т- п-в-љ-а-
--------------------------
А ташна је заиста повољна.
0
A --š---je -a--t- -o---jn-.
A t____ j_ z_____ p________
A t-š-a j- z-i-t- p-v-l-n-.
---------------------------
A tašna je zaista povoljna.
|
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
А ташна је заиста повољна.
A tašna je zaista povoljna.
|
| 気に入り ました 。 |
О-а -- ----о-ад-.
О__ м_ с_ д______
О-а м- с- д-п-д-.
-----------------
Ова ми се допада.
0
Ova--i-se-d-pa-a.
O__ m_ s_ d______
O-a m- s- d-p-d-.
-----------------
Ova mi se dopada.
|
気に入り ました 。
Ова ми се допада.
Ova mi se dopada.
|
| これ 、 いただき ます 。 |
Ову----узе-и.
О__ ћ_ у_____
О-у ћ- у-е-и-
-------------
Ову ћу узети.
0
O-u ću-uzet-.
O__ ć_ u_____
O-u c-u u-e-i-
--------------
Ovu ću uzeti.
|
これ 、 いただき ます 。
Ову ћу узети.
Ovu ću uzeti.
|
| 交換は 出来ます か ? |
М-гу ли ј- е----уалн- з--ени-и?
М___ л_ ј_ е_________ з________
М-г- л- ј- е-е-т-а-н- з-м-н-т-?
-------------------------------
Могу ли је евентуално заменити?
0
Mo-u -- -- -v---ua-n- z-men--i?
M___ l_ j_ e_________ z________
M-g- l- j- e-e-t-a-n- z-m-n-t-?
-------------------------------
Mogu li je eventualno zameniti?
|
交換は 出来ます か ?
Могу ли је евентуално заменити?
Mogu li je eventualno zameniti?
|
| もちろん です 。 |
П-д----мев- --.
П__________ с__
П-д-а-у-е-а с-.
---------------
Подразумева се.
0
Pod---u--v--s-.
P__________ s__
P-d-a-u-e-a s-.
---------------
Podrazumeva se.
|
もちろん です 。
Подразумева се.
Podrazumeva se.
|
| 贈り物として お包み いたします 。 |
З-пак-ваће------------клон.
З___________ ј_ к__ п______
З-п-к-в-ћ-м- ј- к-о п-к-о-.
---------------------------
Запаковаћемо је као поклон.
0
Z--ak------m- je -ao-p---o-.
Z___________ j_ k__ p______
Z-p-k-v-c-e-o j- k-o p-k-o-.
----------------------------
Zapakovaćemo je kao poklon.
|
贈り物として お包み いたします 。
Запаковаћемо је као поклон.
Zapakovaćemo je kao poklon.
|
| レジは あちら です 。 |
Т--о --ек--је -----јна.
Т___ п____ ј_ б________
Т-м- п-е-о ј- б-а-а-н-.
-----------------------
Тамо преко је благајна.
0
Ta-----ek--j- --a--jna.
T___ p____ j_ b________
T-m- p-e-o j- b-a-a-n-.
-----------------------
Tamo preko je blagajna.
|
レジは あちら です 。
Тамо преко је благајна.
Tamo preko je blagajna.
|