フレーズ集

ja 接続詞3   »   ro Conjuncţii 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [nouăzeci şi şase]

Conjuncţii 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ルーマニア語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 M- --e-esc i----a- ce s-n- -e-s-l----te----or. M_ t______ i______ c_ s___ c_____ d___________ M- t-e-e-c i-e-i-t c- s-n- c-a-u- d-ş-e-t-t-r- ---------------------------------------------- Mă trezesc imediat ce sună ceasul deşteptător. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 O-o-e-- im-d-a---e-tre-u----- î---ţ. O______ i______ c_ t______ s_ î_____ O-o-e-c i-e-i-t c- t-e-u-e s- î-v-ţ- ------------------------------------ Obosesc imediat ce trebuie să învăţ. 0
60に なったら 退職 します 。 Î-c-t-- să -ai l-cre---m-di---c---m-î---i--t ----- -ni. Î______ s_ m__ l_____ i______ c_ a_ î_______ 6_ d_ a___ Î-c-t-z s- m-i l-c-e- i-e-i-t c- a- î-p-i-i- 6- d- a-i- ------------------------------------------------------- Încetez să mai lucrez imediat ce am împlinit 60 de ani. 0
いつ 電話 します か ? Câ--------i? C___ s______ C-n- s-n-ţ-? ------------ Când sunaţi? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 I----a- -e------ mo---t-d---i-p. I______ c_ a_ u_ m_____ d_ t____ I-e-i-t c- a- u- m-m-n- d- t-m-. -------------------------------- Imediat ce am un moment de timp. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 E----n--im--i-t ---a-e --ţ-- ---p. E_ s___ i______ c_ a__ p____ t____ E- s-n- i-e-i-t c- a-e p-ţ-n t-m-. ---------------------------------- El sună imediat ce are puţin timp. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? C-t--imp --ţ- lucr-? C__ t___ v___ l_____ C-t t-m- v-ţ- l-c-a- -------------------- Cât timp veţi lucra? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 V----u----a--ta -i-p câ--p-t. V__ l____ a____ t___ c__ p___ V-i l-c-a a-â-a t-m- c-t p-t- ----------------------------- Voi lucra atâta timp cât pot. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 V-- -uc-a-a-ât---imp --t--u-t-s-n---s. V__ l____ a____ t___ c__ s___ s_______ V-i l-c-a a-â-a t-m- c-t s-n- s-n-t-s- -------------------------------------- Voi lucra atâta timp cât sunt sănătos. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 E- -tă-î--p-- în lo--s-----r--e. E_ s__ î_ p__ î_ l__ s_ l_______ E- s-ă î- p-t î- l-c s- l-c-e-e- -------------------------------- El stă în pat în loc să lucreze. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 E---iteş-- --ar-- -----c--- -ăteas-ă. E_ c______ z_____ î_ l__ s_ g________ E- c-t-ş-e z-a-u- î- l-c s- g-t-a-c-. ------------------------------------- Ea citeşte ziarul în loc să gătească. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 S-ă----câr-iumă---n--oc--ă m-a--- ac-s-. S__ î_ c________ î_ l__ s_ m_____ a_____ S-ă î- c-r-i-m-, î- l-c s- m-a-g- a-a-ă- ---------------------------------------- Stă în cârciumă, în loc să meargă acasă. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 Din--â---şt--,-lo--i-şt- a-c-. D__ c___ ş____ l________ a____ D-n c-t- ş-i-, l-c-i-ş-e a-c-. ------------------------------ Din câte ştiu, locuieşte aici. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 Din-cât--ş-iu, -o--a l-- ---- --lna-ă. D__ c___ ş____ s____ l__ e___ b_______ D-n c-t- ş-i-, s-ţ-a l-i e-t- b-l-a-ă- -------------------------------------- Din câte ştiu, soţia lui este bolnavă. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 Di- c-t----i---es-e---m--. D__ c___ ş____ e___ ş_____ D-n c-t- ş-i-, e-t- ş-m-r- -------------------------- Din câte ştiu, este şomer. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 N--m-a- ----it la--i--,--l-fel ---f----st punct-a-. N_ m___ t_____ l_ t____ a_____ a_ f_ f___ p________ N- m-a- t-e-i- l- t-m-, a-t-e- a- f- f-s- p-n-t-a-. --------------------------------------------------- Nu m-am trezit la timp, altfel aş fi fost punctual. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Am -ierd-t a-t---z-l- --t-el--ş-fi fo---pu---u--. A_ p______ a_________ a_____ a_ f_ f___ p________ A- p-e-d-t a-t-b-z-l- a-t-e- a- f- f-s- p-n-t-a-. ------------------------------------------------- Am pierdut autobuzul, altfel aş fi fost punctual. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Nu am -ă--t dru--l- a-tf-l -ş-f---ost-pu---u-l. N_ a_ g____ d______ a_____ a_ f_ f___ p________ N- a- g-s-t d-u-u-, a-t-e- a- f- f-s- p-n-t-a-. ----------------------------------------------- Nu am găsit drumul, altfel aş fi fost punctual. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!