フレーズ集

ja 接続詞3   »   hr Veznici 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 クロアチア語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 Ja-us-aj-m č-m-b-di--c- -azv-n-. J_ u______ č__ b_______ z_______ J- u-t-j-m č-m b-d-l-c- z-z-o-i- -------------------------------- Ja ustajem čim budilica zazvoni. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 Po---n-- -m-r-n--im moram--čiti. P_______ u_____ č__ m____ u_____ P-s-a-e- u-o-a- č-m m-r-m u-i-i- -------------------------------- Postanem umoran čim moram učiti. 0
60に なったら 退職 します 。 P-e-t-j---r----i -i--napun-m --. P________ r_____ č__ n______ 6__ P-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-. -------------------------------- Prestajem raditi čim napunim 60. 0
いつ 電話 します か ? K-da će-e----v--i? K___ ć___ n_______ K-d- ć-t- n-z-a-i- ------------------ Kada ćete nazvati? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 Či----d-m-imao / -ma-a-t-en--a- --obod-og vr-----. Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______ Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a- -------------------------------------------------- Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 Na--at ć--č-- --d- -m-- n---- v-emena. N_____ ć_ č__ b___ i___ n____ v_______ N-z-a- ć- č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a- -------------------------------------- Nazvat će čim bude imao nešto vremena. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? K-l----du-o će-e-r-dit-? K_____ d___ ć___ r______ K-l-k- d-g- ć-t- r-d-t-? ------------------------ Koliko dugo ćete raditi? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 Ra-i---u dok -udem--og-o----ogla. R____ ć_ d__ b____ m____ / m_____ R-d-t ć- d-k b-d-m m-g-o / m-g-a- --------------------------------- Radit ću dok budem mogao / mogla. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 Ra-i- -u -ok b-dem----a- - zd--v-. R____ ć_ d__ b____ z____ / z______ R-d-t ć- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-. ---------------------------------- Radit ću dok budem zdrav / zdrava. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 On-l-ži - -----t- --j--to--a ra-i. O_ l___ u k______ u______ d_ r____ O- l-ž- u k-e-e-u u-j-s-o d- r-d-. ---------------------------------- On leži u krevetu umjesto da radi. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 Ona --t- n---n- ---es-o d- ku-a. O__ č___ n_____ u______ d_ k____ O-a č-t- n-v-n- u-j-s-o d- k-h-. -------------------------------- Ona čita novine umjesto da kuha. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 O- -j-d- u---č-i --j------a-i-e ku-i. O_ s____ u k____ u______ d_ i__ k____ O- s-e-i u k-č-i u-j-s-o d- i-e k-ć-. ------------------------------------- On sjedi u krčmi umjesto da ide kući. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 Ko---o-j--zn--,--n -tan-j- -vdj-. K_____ j_ z____ o_ s______ o_____ K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-e- --------------------------------- Koliko ja znam, on stanuje ovdje. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 K-l--o ----na---n--go-a -en- j- b----na. K_____ j_ z____ n______ ž___ j_ b_______ K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a- ---------------------------------------- Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 Kol-k- -- -na-------e-n-z-po---n. K_____ j_ z____ o_ j_ n__________ K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-. --------------------------------- Koliko ja znam, on je nezaposlen. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Pre----ao s-m, ina-e-bi----o---č--. P________ s___ i____ b__ b__ t_____ P-e-p-v-o s-m- i-a-e b-h b-o t-č-n- ----------------------------------- Prespavao sam, inače bih bio točan. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Propu--i- -am a-tobu---i---e-b-h---o t---n. P________ s__ a_______ i____ b__ b__ t_____ P-o-u-t-o s-m a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n- ------------------------------------------- Propustio sam autobus, inače bih bio točan. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 N-sam na-a---u-,-i--če--ih bio -očan. N____ n____ p___ i____ b__ b__ t_____ N-s-m n-š-o p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n- ------------------------------------- Nisam našao put, inače bih bio točan. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!