| Ինչու՞ չէք տորթը ուտում: |
ለ-ን-- ነ--ኬኩን የማ-በ--?
ለ____ ነ_ ኬ__ የ______
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
lem-nidi-i----i ---un----mayi--luti?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
| Ես պետք է նիհարեմ: |
ክ-ደ---ቀ-ስ ስላለብኝ
ክ___ መ___ ስ____
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
ki-----i m--’-ne-i-sil-le-in-i
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
Ես պետք է նիհարեմ:
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
| Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ: |
የማል-ላው -----መ-ነ--ስ------ው።
የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
yem-l--e-a-i --bi-e-- -e-’-n--i-s--a--b-ny--ne-i.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
| Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում: |
ለም--ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ--ት?
ለ____ ነ_ ቢ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
lem--i-i---ne-i-b--aw--i -----i--et’uti?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
| Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ: |
መኪ- መንዳት --ለብኝ
መ__ መ___ ስ____
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
m-k-na--e--d-t---i--le--nyi
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
|
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
|
| Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ: |
መኪና ስለም-ዳ --ለብ---ል-ጣ-።
መ__ ስ____ ስ____ አ_____
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
mekī-a -ilemin--a-s-l-l----yi -li-’-t-ami.
m_____ s_________ s__________ ā___________
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
| Ինչու՞ չես սուրճը խմում: |
ለምንድን----ቡ-ውን-የ-ት----ጪው?
ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
lem-n-d-n--ne-i -unaw-n- -e-a--t’e--a-i/c--īw-?
l_________ n___ b_______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
| Սառն է: |
ቀዝ--ል
ቀ____
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k-ez--’-z--i
k___________
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
|
Սառն է:
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
|
| Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է: |
የ----- --ቀ-ቀ--ነ-።
የ_____ ስ_____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
y---lit’----wi si-e--ez-k-e-- n---.
y_____________ s_____________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
| Ինչու՞ չես թեյը խմում: |
ለምን------ሻ-- የማ-ጠጣ-/--?
ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
l-mi---i-i-new- s-a-u-i y--at-t-e-’aw--c-’-wi?
l_________ n___ s______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
| Ես շաքարավազ չունեմ: |
ስ-- --ኝም።
ስ__ የ____
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
si-ari --l-----i.
s_____ y_________
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
|
Ես շաքարավազ չունեմ:
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
|
| Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ: |
የ----ው--ካ- ------ነው።
የ_____ ስ__ ስ____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
yemalit--t-aw--s--ari---l----e--i-----.
y_____________ s_____ s__________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
| Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում: |
ለም-ድን-ነው -ርባውን-የማ-በሉት?
ለ____ ነ_ ሾ____ የ______
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
le-i-i-in--new--s---iba---i-ye--yib--u--?
l_________ n___ s__________ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
| Ես դա չեմ պատվիրել: |
አ-ዘ---ም
አ______
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
ā--z-zik--imi
ā____________
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
|
Ես դա չեմ պատվիրել:
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
|
| Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել: |
የ-ልበ-ው ስላ-ዘዝ-----።
የ_____ ስ______ ነ__
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
yemalib-l-w---il--azezik--i--ewi.
y___________ s_____________ n____
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
| Ինչու՞ չեք միսը ուտում: |
ለ-ንድ- -ው--ጋ----ማ-በሉት?
ለ____ ነ_ ስ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
l-minid-ni---w--s--awi-- -e----be-u--?
l_________ n___ s_______ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
| Ես բուսակեր եմ: |
የአትክልት -ር -ቻ ተ--- ነኝ።
የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
y---t-----t- -e-- -ich- te--gabī-n--yi.
y___________ z___ b____ t_______ n_____
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
Ես բուսակեր եմ:
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
| Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ: |
የ-ል--ው የአ--ልት -ር ብ- ተ-ጋቢ-ስ--ነኩኝ-ነው።
የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
y-m-li-e-a-i-y--āt-ki--t---eri ---h--te--g-bī-sileho--ku--- -e--.
y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|