արտահայտությունների գիրք

hy տաքսիում   »   am በታክሲ ውስጥ

38 [երեսունութ]

տաքսիում

տաքսիում

38 [ሰላሣ ስምንት]

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

betakisī wisit’i

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
Տաքսի կկանչե՞ ք: እ--ዎ--ክሲ ይጥሩልኝ። እ___ ታ__ ይ_____ እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ- --------------- እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። 0
ibak-w--ta--s- -----ruli-y-. i______ t_____ y____________ i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-. ---------------------------- ibakiwo takisī yit’irulinyi.
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան: ወደ ባ-ር----- ለመሄ- --ት-ነ---ጋ-? ወ_ ባ__ ጣ___ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___ ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ---------------------------- ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
w-de ba--r----abī---i-l-me--d- -in--- ------a-awi? w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______ w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան: ወደ---ር --ፊ---ለመሄ- --- -- ዋጋው? ወ_ አ__ ማ____ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___ ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ----------------------------- ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
w-d--ā---i--a-e---aw--lem-hē-----niti n--i-w-gawi? w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______ w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք: እባ--/ሽ ቀ-ታ እ_____ ቀ__ እ-ክ-/- ቀ-ታ ---------- እባክህ/ሽ ቀጥታ 0
iba-i-i/shi -’e-’-ta i__________ k_______ i-a-i-i-s-i k-e-’-t- -------------------- ibakihi/shi k’et’ita
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ: እባ---ሽ እዚ--ጋ------ኝ እ_____ እ__ ጋ_ ወ_ ቀ_ እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ- ------------------- እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ 0
ib-k-h--shi i---- ------e-e---enyi i__________ i____ g___ w___ k_____ i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y- ---------------------------------- ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ: እባክ-/ሽ--እ-ኑ-ጋ- ወደ-ግራ እ_____ ማ___ ጋ_ ወ_ ግ_ እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ- -------------------- እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ 0
ibak-hi-s-i m-’--e-----ri -ed---i-a i__________ m_______ g___ w___ g___ i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r- ----------------------------------- ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
Ես շտապում եմ: እቸኩ---። እ______ እ-ኩ-ለ-። ------- እቸኩላለው። 0
i-h---l-l-wi. i____________ i-h-k-l-l-w-. ------------- ichekulalewi.
Ես ժամանակ ունեմ: ጊ--አለኝ። ጊ_ አ___ ጊ- አ-ኝ- ------- ጊዜ አለኝ። 0
gīz- -le--i. g___ ā______ g-z- ā-e-y-. ------------ gīzē ālenyi.
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք: እ-ክ----ስ ብ-ው ይ--። እ____ ቀ_ ብ__ ይ___ እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ- ----------------- እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። 0
ibaki-o-- k-esi bilewi -in-du. i________ k____ b_____ y______ i-a-i-o-i k-e-i b-l-w- y-n-d-. ------------------------------ ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ: እባክ-----ህ ጋ- ያ--። እ____ እ__ ጋ_ ያ___ እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ- ----------------- እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። 0
ib-k---ni---īhi---ri-ya---m-. i________ i____ g___ y_______ i-a-i-o-i i-ī-i g-r- y-k-u-u- ----------------------------- ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք: እባ--ን-ትን- -- ---ቁ። እ____ ት__ ጊ_ ይ____ እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-። ------------------ እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። 0
ib------------s-i ---ē--i--e--k--. i________ t______ g___ y__________ i-a-i-o-i t-n-s-i g-z- y-t-e-i-’-. ---------------------------------- ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
Ես շուտով կվերադառնամ: ወዲ-- እመለሳለው ወ___ እ_____ ወ-ያ- እ-ለ-ለ- ----------- ወዲያው እመለሳለው 0
we-ī--w- i--lesa---i w_______ i__________ w-d-y-w- i-e-e-a-e-i -------------------- wedīyawi imelesalewi
Խնդրում եմ կտրոն տվեք: እባ--ን ደረ-ኝ---ጡኝ። እ____ ደ___ ይ____ እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-። ---------------- እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። 0
i-a-i-o---d--e--nyi -i-i---n-i. i________ d________ y__________ i-a-i-o-i d-r-s-n-i y-s-t-u-y-. ------------------------------- ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
Ես մանր փող չունեմ: ዝ-ዝር-ገን-- የለኝም። ዝ___ ገ___ የ____ ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-። --------------- ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። 0
zirizi-i g--izebi -elen--mi. z_______ g_______ y_________ z-r-z-r- g-n-z-b- y-l-n-i-i- ---------------------------- ziriziri genizebi yelenyimi.
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է: ም-ም አ---ም፤ መ-ሱን ይ-ዙት-። ም__ አ_____ መ___ ይ___ ። ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ። ---------------------- ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። 0
m-n--- ā-i-ele----m---suni-yiyazut- . m_____ ā_________ m_______ y_______ . m-n-m- ā-i-e-e-i- m-l-s-n- y-y-z-t- . ------------------------------------- minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
Տարեք ինձ այս հասցեով: እ---ን-----ዚህ---ራሻ ያድ--ኝ። እ____ ወ_ እ__ አ___ ያ_____ እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ- ------------------------ እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። 0
ibak----i--ede ---h-----rasha yadir-s-nyi. i________ w___ i____ ā_______ y___________ i-a-i-o-i w-d- i-ī-i ā-i-a-h- y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց: እባ-ዎ-----ሆ---ያ-ር-ኝ። እ____ ወ_ ሆ__ ያ_____ እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ- ------------------- እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። 0
ib--iw-ni we-e -o-ē-ē--adir---n-i. i________ w___ h_____ y___________ i-a-i-o-i w-d- h-t-l- y-d-r-s-n-i- ---------------------------------- ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
Տարեք ինձ ծովափ: እባክ----ደ-ባ-ር-----ያ----። እ____ ወ_ ባ__ ዳ__ ያ_____ እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ- ----------------------- እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። 0
iba--wo-i ---e---hir- -a-i-h-----ir-su--i. i________ w___ b_____ d______ y___________ i-a-i-o-i w-d- b-h-r- d-r-c-a y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -