արտահայտությունների գիրք

hy գնացքում   »   pl W pociągu

34 [երեսունչորս]

գնացքում

գնացքում

34 [trzydzieści cztery]

W pociągu

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Polish Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: C-y-to jest-p-c-ą- ---Be-l-n-? C__ t_ j___ p_____ d_ B_______ C-y t- j-s- p-c-ą- d- B-r-i-a- ------------------------------ Czy to jest pociąg do Berlina? 0
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: O k--r-j od-eż--a te- -ociąg? O k_____ o_______ t__ p______ O k-ó-e- o-j-ż-ż- t-n p-c-ą-? ----------------------------- O której odjeżdża ten pociąg? 0
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: O-kt---j t-- poc-ą--b-d--e w ---li-i-? O k_____ t__ p_____ b_____ w B________ O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w B-r-i-i-? -------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Berlinie? 0
Կներեք կարելի՞ է անցնել: P---pr-sz--,-czy ---ę-prz-j--? P___________ c__ m___ p_______ P-z-p-a-z-m- c-y m-g- p-z-j-ć- ------------------------------ Przepraszam, czy mogę przejść? 0
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: T- j--t -h-ba mo-e--i-js--. T_ j___ c____ m___ m_______ T- j-s- c-y-a m-j- m-e-s-e- --------------------------- To jest chyba moje miejsce. 0
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Są-zę--ż--p-n / -an--s----i----m-im-mie--cu. S_____ ż_ p__ / p___ s_____ n_ m___ m_______ S-d-ę- ż- p-n / p-n- s-e-z- n- m-i- m-e-s-u- -------------------------------------------- Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu. 0
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: G-z----est-wa----s---a-ny? G____ j___ w____ s________ G-z-e j-s- w-g-n s-p-a-n-? -------------------------- Gdzie jest wagon sypialny? 0
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: W-go- sypia--y---st -- -ońc---o--ą-u. W____ s_______ j___ n_ k____ p_______ W-g-n s-p-a-n- j-s- n- k-ń-u p-c-ą-u- ------------------------------------- Wagon sypialny jest na końcu pociągu. 0
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: A---z-- -e-t --g-- -es-a-r-cyjny? –-N--po--ątku. A g____ j___ w____ r_____________ – N_ p________ A g-z-e j-s- w-g-n r-s-a-r-c-j-y- – N- p-c-ą-k-. ------------------------------------------------ A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku. 0
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: C-y -ogę s--- n- ----? C__ m___ s___ n_ d____ C-y m-g- s-a- n- d-l-? ---------------------- Czy mogę spać na dole? 0
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: Czy-mo---------o ś-od--? C__ m___ s___ p_ ś______ C-y m-g- s-a- p- ś-o-k-? ------------------------ Czy mogę spać po środku? 0
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Cz--mo----p-- -a-g-r--? C__ m___ s___ n_ g_____ C-y m-g- s-a- n- g-r-e- ----------------------- Czy mogę spać na górze? 0
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: Kied- ---ziemy-na -rani-y? K____ b_______ n_ g_______ K-e-y b-d-i-m- n- g-a-i-y- -------------------------- Kiedy będziemy na granicy? 0
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: J-- --u-----w----d----do -er--na? J__ d____ t___ p_____ d_ B_______ J-k d-u-o t-w- p-d-ó- d- B-r-i-a- --------------------------------- Jak długo trwa podróż do Berlina? 0
Գնացքը ուշանու՞մ է: C-y -en poc--- ------ź--e---? C__ t__ p_____ m_ o__________ C-y t-n p-c-ą- m- o-ó-n-e-i-? ----------------------------- Czy ten pociąg ma opóźnienie? 0
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: M---an / pan- coś--- czy---ia? M_ p__ / p___ c__ d_ c________ M- p-n / p-n- c-ś d- c-y-a-i-? ------------------------------ Ma pan / pani coś do czytania? 0
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Cz- ----- -u-dost-ć co--do--ed--nia-i-p-ci-? C__ m____ t_ d_____ c__ d_ j_______ i p_____ C-y m-ż-a t- d-s-a- c-ś d- j-d-e-i- i p-c-a- -------------------------------------------- Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia? 0
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: M-ż--mnie--a--/ -an- -budz-ć o --00? M___ m___ p__ / p___ o______ o 7____ M-ż- m-i- p-n / p-n- o-u-z-ć o 7-0-? ------------------------------------ Może mnie pan / pani obudzić o 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -