Nem tudom, vajon szeret-e.
--י -א -ו-עת א- הו---ו-ב או-י.
___ ל_ י____ א_ ה__ א___ א_____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
0
a---lo--o----- -m--- o-e- ot-.
a__ l_ y______ i_ h_ o___ o___
a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i-
------------------------------
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Nem tudom, vajon szeret-e.
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Nem tudom, vajon visszajön-e.
א-- ל- י-ד-ת א----- -חז---
___ ל_ י____ א_ ה__ י______
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-
----------------------------
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
0
a--------d-'---im h--y-x----.
a__ l_ y______ i_ h_ y_______
a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r-
-----------------------------
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Nem tudom, vajon visszajön-e.
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Nem tudom, vajon felhív-e.
אני----יוד-- א---וא-י--שר-אל--
___ ל_ י____ א_ ה__ י____ א____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
0
a---l- -o-a'-t i--h- i--a-her elay.
a__ l_ y______ i_ h_ i_______ e____
a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-.
-----------------------------------
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Nem tudom, vajon felhív-e.
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Vajon szeret-e engem?
-אם ה---א-----ותי?
___ ה__ א___ א_____
-א- ה-א א-ה- א-ת-?-
--------------------
האם הוא אוהב אותי?
0
h-'-m -u----- o--?
h____ h_ o___ o___
h-'-m h- o-e- o-i-
------------------
ha'im hu ohev oti?
Vajon szeret-e engem?
האם הוא אוהב אותי?
ha'im hu ohev oti?
Vajon visszajön-e?
-א- ה-- ---ור-
___ ה__ י______
-א- ה-א י-ז-ר-
----------------
האם הוא יחזור?
0
h-'i- -- yaxazo-?
h____ h_ y_______
h-'-m h- y-x-z-r-
-----------------
ha'im hu yaxazor?
Vajon visszajön-e?
האם הוא יחזור?
ha'im hu yaxazor?
Vajon felhív-e engem?
האם ה-א י-ק------?
___ ה__ י____ א____
-א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------
האם הוא יתקשר אלי?
0
ha--m h- i-qas--r -la-?
h____ h_ i_______ e____
h-'-m h- i-q-s-e- e-a-?
-----------------------
ha'im hu itqasher elay?
Vajon felhív-e engem?
האם הוא יתקשר אלי?
ha'im hu itqasher elay?
Azon tűnődöm, vajon gondol-e rám?
אני ש------ת--צמ- אם-הוא ---ב -לי-
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ ח___ ע____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-
------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
0
a-i----'e-----t--t--i--- hu xos--v ala-.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ x_____ a____
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-.
----------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Azon tűnődöm, vajon gondol-e rám?
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Azon tűnődöm, vajon van-e valakije?
--- ש--לת -ת ע--- ---יש-ל- מ-שה-----ת.
___ ש____ א_ ע___ א_ י_ ל_ מ____ א_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.-
----------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
0
ani sh---l-t e--a--m--im---sh -o -i--eh- -xe--t.
a__ s_______ e_ a____ i_ y___ l_ m______ a______
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-.
------------------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Azon tűnődöm, vajon van-e valakije?
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Azon tűnődöm, vajon hazudik-e?
----ש--ל- את ע-מ- אם-ה-א----ר.
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ מ_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.-
--------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
0
ani s--'el-t------sm- im--u-m-s--q--.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ m________
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-.
-------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Azon tűnődöm, vajon hazudik-e?
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Vajon gondol-e rám?
ה-ם ה-א-חוש-----?
___ ה__ ח___ ע____
-א- ה-א ח-ש- ע-י-
-------------------
האם הוא חושב עלי?
0
ha'---h- xosh---al--?
h____ h_ x_____ a____
h-'-m h- x-s-e- a-a-?
---------------------
ha'im ho xoshev alay?
Vajon gondol-e rám?
האם הוא חושב עלי?
ha'im ho xoshev alay?
Vajon van-e valakije?
--- -- ל--מ-ש-י א-ר--
___ י_ ל_ מ____ א_____
-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?-
-----------------------
האם יש לו מישהי אחרת?
0
ha-i- --s-----m------ ---r-t?
h____ y___ l_ m______ a______
h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-?
-----------------------------
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Vajon van-e valakije?
האם יש לו מישהי אחרת?
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Vajon az igazságot mondja-e?
-אם הו- --מ---ת-האמ--
___ ה__ א___ א_ ה_____
-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?-
-----------------------
האם הוא אומר את האמת?
0
ha-i- h-------et-ha----t?
h____ h_ o___ e_ h_______
h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t-
-------------------------
ha'im hu omer et ha'emet?
Vajon az igazságot mondja-e?
האם הוא אומר את האמת?
ha'im hu omer et ha'emet?
Kételkedem, vajon valóban kedvel-e engem.
-י-נ--יו-עת----ה-א-ב--ת-או-ב---ת--
_____ י____ א_ ה__ ב___ א___ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.-
------------------------------------
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
0
ey-e-- -o-a-at -m-hu---'--e--o-e- o--.
e_____ y______ i_ h_ b______ o___ o___
e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------------------
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Kételkedem, vajon valóban kedvel-e engem.
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Kételkedem, vajon ír-e nekem.
א------ו-עת-אם -----כתוב---.
_____ י____ א_ ה__ י____ ל___
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.-
------------------------------
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
0
eyne-- yod-'a---m-hu-i-ht---l-.
e_____ y______ i_ h_ i_____ l__
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-.
-------------------------------
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Kételkedem, vajon ír-e nekem.
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Kételkedem, vajon elvesz-e feleségül.
-י--- י---- אם ------ח-- -י-י.
_____ י____ א_ ה__ י____ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.-
--------------------------------
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
0
e--e-i y-d-'-- im -u it--ten i-i.
e_____ y______ i_ h_ i______ i___
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i-
---------------------------------
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Kételkedem, vajon elvesz-e feleségül.
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Vajon tényleg kedvel-e?
הא- --- ב-מת -ו---אותי?
___ ה__ ב___ א___ א_____
-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?-
-------------------------
האם הוא באמת אוהב אותי?
0
ha-----u----em---o-ev----?
h____ h_ b______ o___ o___
h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------
ha'im hu be'emet ohev oti?
Vajon tényleg kedvel-e?
האם הוא באמת אוהב אותי?
ha'im hu be'emet ohev oti?
Vajon ír-e nekem?
--ם-ה-א--א-ת יכ--ב --?
___ ה__ ב___ י____ ל___
-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?-
------------------------
האם הוא באמת יכתוב לי?
0
h---m h--be-e--- --h--v---?
h____ h_ b______ i_____ l__
h-'-m h- b-'-m-t i-h-o- l-?
---------------------------
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Vajon ír-e nekem?
האם הוא באמת יכתוב לי?
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Vajon elvesz-e feleségül?
הא----- באמת-יתחתן-איתי?
___ ה__ ב___ י____ א_____
-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?-
--------------------------
האם הוא באמת יתחתן איתי?
0
h---m-hu--e--m-- i--a-e- it-?
h____ h_ b______ i______ i___
h-'-m h- b-'-m-t i-x-t-n i-i-
-----------------------------
ha'im hu be'emet itxaten iti?
Vajon elvesz-e feleségül?
האם הוא באמת יתחתן איתי?
ha'im hu be'emet itxaten iti?