Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
-נ---ו-ה --ז-ין-מקו---טי----א-----
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i--otseh/--t-a- --h-zmi- -aqo- b-tis-- ---tun--.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Ez egy közvetlen járat?
----זו ט--ה-ישירה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha--m----t-s-----s--r--?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Ez egy közvetlen járat?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
א----וצ---ק---ל-ד--חלו-,----מעש--ם.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aan- -otseh---tsa--maq-m--i-d hax-l--- -o-me'a---im.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
אני----ה -א-ר -ת -ה-מנ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-ni-rots-h/r---a--l'as-e--et--ah-zma-a-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném törölni.
--י -ו---ל--ל -- --זמ---
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aani-r-t---/ro-sa--l'va-el-e--h-ha-man-h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném törölni.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
א-- -וצ- ל---ת -ת -------
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-n- --t--h-r-tsah -'shanot-e- hah--m--a-.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Mikor megy a következő gép Rómába?
--י יוצא--הט-סה -----ל---א?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-ta- y---e'- ------h --b-'-- l-rom-?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Mikor megy a következő gép Rómába?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Van még két szabad hely?
-ש-ע-ד-ש-י-מ-ומו- -נוי--?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye-h -d ---ey m--omo----ui-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Van még két szabad hely?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Nem, csak egy szabad hely van még.
-א- -ש--ק ע-- מ--ם-פנ-י---ד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo--y-sh-ra---d---q-- ----y-e--d.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Nem, csak egy szabad hely van még.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Mikor szállunk le?
ב-יז---ע- ננח-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-ey-- -ha'-h--inx-t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Mikor szállunk le?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Mikor érkezünk meg?
--יזו-ש---נ---?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'-yz--s-a'-h---g--?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Mikor érkezünk meg?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
----ו ----י----טו--ס-למ--ז הע--?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e--- ----ah---sh---obu--l'me-k-z ---ir?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Ez az ön bőröndje?
ה-ם-זו-----וד- ש---
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'-m ----u -am--w-d-h-sh-l---/-h-lakh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ez az ön bőröndje?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ez az ön táskája?
--ם----הת-ק שלך?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha'-- zeh--at----h--kh--sh-l-kh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ez az ön táskája?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ez az ön csomagja?
ה----ה -מ-ע- שלך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-'-- ze--ha--t--n--he-k----h-l---?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Ez az ön csomagja?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
-מ-----ו-----ות---- -קח--
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
kam-- --z-a--t--u--r-------ax--?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Húsz kilót.
---ים-ק---.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-s------l-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Húsz kilót.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Tessék?! Csak húsz kilót?
ב-----רק -שרים-קיל--
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'e--t--ra- es-ri- q---?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Tessék?! Csak húsz kilót?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?