Új konyhád van?
-ש ל---ט-ח-----
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y--h l---a---t-ax-xad---?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Új konyhád van?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Mit akarsz ma főzni?
----ר-- --- --ש--הי-ם?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
mah -i-tseh-tir-s- levas----h---m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Mit akarsz ma főzni?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Villannyal vagy gázzal főzöl?
-ת-/ - ---- / - -- כי---חשמ--- ----ל--ירת-גז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
atah-at -e----e---e--shelet a- -irah -----al-t - -l--i-at -az?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Villannyal vagy gázzal főzöl?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Felvágjam a hagymát?
שאחתוך א- הבצל?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s-e'-x-o-h -t-hab-ts--?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Felvágjam a hagymát?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Meghámozzam a burgonyát?
ש---- ----פ------ד---
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
sh---qale---t --p--e- ha'ad--ah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Meghámozzam a burgonyát?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Megmossam a salátát?
שאש--- את----ק-ת-
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
sh---sh--f et ----ra--t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Megmossam a salátát?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Hol vannak a poharak?
ה--ן---וסו--
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h-y-ha--h-k-s-t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Hol vannak a poharak?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Hol van az edény?
---ן כ-- השו----
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
he-kha- -l-- ha-h-----?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Hol van az edény?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Hol van az evőeszköz?
--כן --כ--?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
he--h-n h-sakum?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Hol van az evőeszköz?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Van egy konzervnyitód?
י---- -ו--ן?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y--h lekha/-akh-po-xa-?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Van egy konzervnyitód?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Van egy sörnyitód?
-ש-לך-פ-תחן-בקבו----
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
yesh --k----ak- potx-- --qbu-im?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Van egy sörnyitód?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Van egy dugóhúzód?
----- ---ץ--קק-ם-
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y--- lek--/---- -o-e-- pqaq-m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Van egy dugóhúzód?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ebben a fazékban főzöd a levest?
-- /-- ---ל-/-ת -ת-ה--ק ---ר--ז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a---/-t---va-hel/-----h-l-t -t---m-r-q b-s-r h--eh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ebben a fazékban főzöd a levest?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ebben a serpenyőben sütöd a halat?
את / ---ט-- --ת -- ה-ג-במחבת הזו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
a-a-/a--me--ge----ta--n-- et-h-dag ----xva- -azu?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ebben a serpenyőben sütöd a halat?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ebben a grillsütőben grillezed a zöldséget?
-- /---צ-לה------ר--ת ----ג-י- ה---
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a----a- t-o-----so--h -t-h-ye-a-o---l -a--i- ha---?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Ebben a grillsütőben grillezed a zöldséget?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Megterítem az asztalt.
--י -ור- /---א--ה-ולחן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
ani--re--/-r-k-e- e- h--hul-an.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Megterítem az asztalt.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Itt vannak a kések, a villák és a kanalak.
א---הסכ-ני---המ---ו- וה---ת-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e-eh---sak-ni-, -a---l--ot----aka--t.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Itt vannak a kések, a villák és a kanalak.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Itt vannak a poharak, a tányérok és a szalvéták.
-לה -כ--ו-,-הצלחו- -ה-פ-ו-.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e--h -ak-so-- h---a-axot w'h---pi--.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Itt vannak a poharak, a tányérok és a szalvéták.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.