Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   ur ‫پڑھنا اور لکھنا‬

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

‫6 [چھ]‬

chay

‫پڑھنا اور لکھنا‬

parhna aur likhna

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar urdu Lejátszás Több
Én olvasok. ‫م-ں-پ--ت--ہوں-‬ ‫م__ پ____ ہ____ ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
me-n -a-h-a ho-n m___ p_____ h___ m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Egy betűt olvasok. ‫--ں------رف پ-ھتا -وں-‬ ‫م__ ا__ ح__ پ____ ہ____ ‫-ی- ا-ک ح-ف پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف پڑھتا ہوں-‬ 0
me-n-aik ---- parhta-hoon m___ a__ h___ p_____ h___ m-i- a-k h-r- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik harf parhta hoon
Egy szót olvasok. ‫میں-ا-ک ل-ظ پ-ھتا--و--‬ ‫م__ ا__ ل__ پ____ ہ____ ‫-ی- ا-ک ل-ظ پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ پڑھتا ہوں-‬ 0
m--n --k-lafz--arhta---on m___ a__ l___ p_____ h___ m-i- a-k l-f- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz parhta hoon
Egy mondatot olvasok. ‫می--ا-ک-ج-لہ-پ---- ----‬ ‫م__ ا__ ج___ پ____ ہ____ ‫-ی- ا-ک ج-ل- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ پڑھتا ہوں-‬ 0
me---a----u-la--ar-ta--o-n m___ a__ j____ p_____ h___ m-i- a-k j-m-a p-r-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla parhta hoon
Egy levelet olvasok. ‫می- -ی- -ط----ت------‬ ‫م__ ا__ خ_ پ____ ہ____ ‫-ی- ا-ک خ- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط پڑھتا ہوں-‬ 0
me------ kh-t --r--a h--n m___ a__ k___ p_____ h___ m-i- a-k k-a- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik khat parhta hoon
Egy könyvet olvasok. ‫م---ا-ک -تا--پ-ھت- ----‬ ‫م__ ا__ ک___ پ____ ہ____ ‫-ی- ا-ک ک-ا- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب پڑھتا ہوں-‬ 0
m--- a-- ----ab -a-----hoon m___ a__ k_____ p_____ h___ m-i- a-k k-t-a- p-r-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab parhta hoon
Én olvasok. ‫--- پ-ھ----وں-‬ ‫م__ پ____ ہ____ ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
mein par--- ---n m___ p_____ h___ m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Te olvasol. ‫تم--ڑھت- ہ--‬ ‫ت_ پ____ ہ___ ‫-م پ-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم پڑھتے ہو-‬ 0
tu---arh-e --- t__ p_____ h__ t-m p-r-t- h-- -------------- tum parhte ho-
Ő olvas. ‫-------ا-ہے-‬ ‫و_ پ____ ہ___ ‫-ہ پ-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ پڑھتا ہے-‬ 0
w-h ---t--ha--- w__ p____ h__ - w-h p-r-a h-i - --------------- woh parta hai -
Én írok. ‫می- ----- ہوں-‬ ‫م__ ل____ ہ____ ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
m--n ----ta-h--n m___ l_____ h___ m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Egy betűt írok. ‫-یں ا-ک-حر---کھت- ہ---‬ ‫م__ ا__ ح__ ل____ ہ____ ‫-ی- ا-ک ح-ف ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف لکھتا ہوں-‬ 0
mein ai- ha-- li---a--o-n m___ a__ h___ l_____ h___ m-i- a-k h-r- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik harf likhta hoon
Egy szót írok. ‫--ں-ا-ک-ل-ظ--ک--ا ----‬ ‫م__ ا__ ل__ ل____ ہ____ ‫-ی- ا-ک ل-ظ ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ لکھتا ہوں-‬ 0
m--n a-k -----l-khta-ho-n m___ a__ l___ l_____ h___ m-i- a-k l-f- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz likhta hoon
Egy mondatot írok. ‫-ی--ا---جم-- لک-تا-ہ---‬ ‫م__ ا__ ج___ ل____ ہ____ ‫-ی- ا-ک ج-ل- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ لکھتا ہوں-‬ 0
m-in---k----l------t- -o-n m___ a__ j____ l_____ h___ m-i- a-k j-m-a l-k-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla likhta hoon
Egy levelet írok. ‫می---ی- ----ک--ا---ں-‬ ‫م__ ا__ خ_ ل____ ہ____ ‫-ی- ا-ک خ- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط لکھتا ہوں-‬ 0
me-- aik-k-at-----ta--oon m___ a__ k___ l_____ h___ m-i- a-k k-a- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik khat likhta hoon
Egy könyvet írok. ‫-یں ایک-ک-ا- -ک-تا-ہ-ں-‬ ‫م__ ا__ ک___ ل____ ہ____ ‫-ی- ا-ک ک-ا- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب لکھتا ہوں-‬ 0
mein--i- k-t-ab-l-k--a hoon m___ a__ k_____ l_____ h___ m-i- a-k k-t-a- l-k-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab likhta hoon
Én írok. ‫-ی- -کھتا--و--‬ ‫م__ ل____ ہ____ ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
m-i--li-ht---o-n m___ l_____ h___ m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Te írsz. ‫تم ل--ت- -و-‬ ‫ت_ ل____ ہ___ ‫-م ل-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم لکھتے ہو-‬ 0
tum li--t- ho- t__ l_____ h__ t-m l-k-t- h-- -------------- tum likhte ho-
Ő ír. ‫و- ل-ھت- -ے-‬ ‫و_ ل____ ہ___ ‫-ہ ل-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ لکھتا ہے-‬ 0
w-h likh-a --i-- w__ l_____ h__ - w-h l-k-t- h-i - ---------------- woh likhta hai -

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…