Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   tr Okumak ve yazmak

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [altı]

Okumak ve yazmak

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Én olvasok. Ben --u--r-m. B__ o________ B-n o-u-o-u-. ------------- Ben okuyorum. 0
Egy betűt olvasok. Be--bi- h-rf-o-uyor--. B__ b__ h___ o________ B-n b-r h-r- o-u-o-u-. ---------------------- Ben bir harf okuyorum. 0
Egy szót olvasok. B---bi- s--c-k---u-o-um. B__ b__ s_____ o________ B-n b-r s-z-ü- o-u-o-u-. ------------------------ Ben bir sözcük okuyorum. 0
Egy mondatot olvasok. Ben-b-r cüm-- -k--orum. B__ b__ c____ o________ B-n b-r c-m-e o-u-o-u-. ----------------------- Ben bir cümle okuyorum. 0
Egy levelet olvasok. B-- --r --kt------y-r-m. B__ b__ m_____ o________ B-n b-r m-k-u- o-u-o-u-. ------------------------ Ben bir mektup okuyorum. 0
Egy könyvet olvasok. Ben-b-r--i--- -k---r--. B__ b__ k____ o________ B-n b-r k-t-p o-u-o-u-. ----------------------- Ben bir kitap okuyorum. 0
Én olvasok. Be- --uy-rum. B__ o________ B-n o-u-o-u-. ------------- Ben okuyorum. 0
Te olvasol. Sen o--yo---n. S__ o_________ S-n o-u-o-s-n- -------------- Sen okuyorsun. 0
Ő olvas. O-(er-ek) okuyor. O (______ o______ O (-r-e-) o-u-o-. ----------------- O (erkek) okuyor. 0
Én írok. B----a------m. B__ y_________ B-n y-z-y-r-m- -------------- Ben yazıyorum. 0
Egy betűt írok. B-n -i- -a----az-yoru-. B__ b__ h___ y_________ B-n b-r h-r- y-z-y-r-m- ----------------------- Ben bir harf yazıyorum. 0
Egy szót írok. B-n-b-r-sö-c----a-----um. B__ b__ s_____ y_________ B-n b-r s-z-ü- y-z-y-r-m- ------------------------- Ben bir sözcük yazıyorum. 0
Egy mondatot írok. B-- bir -üml------y---m. B__ b__ c____ y_________ B-n b-r c-m-e y-z-y-r-m- ------------------------ Ben bir cümle yazıyorum. 0
Egy levelet írok. Be- -ir me-t-p y--ı---um. B__ b__ m_____ y_________ B-n b-r m-k-u- y-z-y-r-m- ------------------------- Ben bir mektup yazıyorum. 0
Egy könyvet írok. B----ir-kitap y---y--um. B__ b__ k____ y_________ B-n b-r k-t-p y-z-y-r-m- ------------------------ Ben bir kitap yazıyorum. 0
Én írok. B-- -a-ı---um. B__ y_________ B-n y-z-y-r-m- -------------- Ben yazıyorum. 0
Te írsz. S---y-z--o---n. S__ y__________ S-n y-z-y-r-u-. --------------- Sen yazıyorsun. 0
Ő ír. O-yazıyor- (--k--) O y_______ (______ O y-z-y-r- (-r-e-) ------------------ O yazıyor. (erkek) 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…