Kifejezéstár

hu A vendéglőben 3   »   ur ‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

31 [harmincegy]

A vendéglőben 3

A vendéglőben 3

‫31 [اکتیس]‬

ikatees

‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

restaurant mein

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar urdu Lejátszás Több
Szeretnék egy előételt. ‫-ج-ے--ی-ٹ-ئ-ر--اہیے‬ ‫م___ ا_______ چ_____ ‫-ج-ے ا-پ-ا-ز- چ-ہ-ے- --------------------- ‫مجھے ایپٹائزر چاہیے‬ 0
mujh---p-e---e- -hahiye m____ a________ c______ m-j-e a-p-t-z-r c-a-i-e ----------------------- mujhe appetizer chahiye
Szeretnék egy salátát. ‫-جھ- ---د چاہی-‬ ‫م___ س___ چ_____ ‫-ج-ے س-ا- چ-ہ-ے- ----------------- ‫مجھے سلاد چاہیے‬ 0
m---e s--a- ---hiye m____ s____ c______ m-j-e s-l-d c-a-i-e ------------------- mujhe salad chahiye
Szeretnék egy levest. ‫-ج-ے س---چا-یے‬ ‫م___ س__ چ_____ ‫-ج-ے س-پ چ-ہ-ے- ---------------- ‫مجھے سوپ چاہیے‬ 0
muj-e-soo- ch--i-e m____ s___ c______ m-j-e s-o- c-a-i-e ------------------ mujhe soop chahiye
Szeretnék egy desszertet. ‫م-ھے س-ئ--ڈ--چ--ی-‬ ‫م___ س___ ڈ_ چ_____ ‫-ج-ے س-ئ- ڈ- چ-ہ-ے- -------------------- ‫مجھے سوئٹ ڈش چاہیے‬ 0
m-jhe-mee--a -i-h -h---ye m____ m_____ d___ c______ m-j-e m-e-h- d-s- c-a-i-e ------------------------- mujhe meetha dish chahiye
Szeretnék egy fagylaltot tejszínnel. ‫-ج-ے --------س----ای----- --یم-چا---‬ ‫م___ ک___ ک_ س___ ا__ آ__ ک___ چ_____ ‫-ج-ے ک-ی- ک- س-ت- ا-ک آ-س ک-ی- چ-ہ-ے- -------------------------------------- ‫مجھے کریم کے ساتھ ایک آئس کریم چاہیے‬ 0
m--he-i-e--------ree- ke -ath -hah-ye m____ i_______ k_____ k_ s___ c______ m-j-e i-e-r-a- k-r-e- k- s-t- c-a-i-e ------------------------------------- mujhe icecream kareem ke sath chahiye
Szeretnék gyümölcsöt, vagy sajtot. ‫مجھ--پ-ل--- پن-----ہ-ے‬ ‫م___ پ__ ی_ پ___ چ_____ ‫-ج-ے پ-ل ی- پ-ی- چ-ہ-ے- ------------------------ ‫مجھے پھل یا پنیر چاہیے‬ 0
m-j-e p-a-----p-n-er-c-a---e m____ p___ y_ p_____ c______ m-j-e p-a- y- p-n-e- c-a-i-e ---------------------------- mujhe phal ya paneer chahiye
Reggelizni szeretnénk. ‫-م-نا-ت- ک-ن- --ہ-ے -ی-‬ ‫ہ_ ن____ ک___ چ____ ہ___ ‫-م ن-ش-ہ ک-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- ------------------------- ‫ہم ناشتہ کرنا چاہتے ہیں‬ 0
h-m na-hta-k--na-ch-ht-y ha-n h__ n_____ k____ c______ h___ h-m n-s-t- k-r-a c-a-t-y h-i- ----------------------------- hum nashta karna chahtay hain
Ebédelni szeretnénk. ‫-م--و-ہ--کا ک-ا-- -ھ--ا--------ی-‬ ‫ہ_ د____ ک_ ک____ ک____ چ____ ہ___ ‫-م د-پ-ر ک- ک-ا-ا ک-ا-ا چ-ہ-ے ہ-ں- ----------------------------------- ‫ہم دوپہر کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 0
hu- --n -a k--na-k-a-a-chaht-----in h__ d__ k_ k____ k____ c______ h___ h-m d-n k- k-a-a k-a-a c-a-t-y h-i- ----------------------------------- hum din ka khana khana chahtay hain
Vacsorázni szeretnénk. ‫-- ر-- ---کھ----ک-ان---ا--- --ں‬ ‫ہ_ ر__ ک_ ک____ ک____ چ____ ہ___ ‫-م ر-ت ک- ک-ا-ا ک-ا-ا چ-ہ-ے ہ-ں- --------------------------------- ‫ہم رات کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 0
hum-raa- ----h--- ----a c--h--y --in h__ r___ k_ k____ k____ c______ h___ h-m r-a- k- k-a-a k-a-a c-a-t-y h-i- ------------------------------------ hum raat ka khana khana chahtay hain
Mit kérnek reggelire? ‫آ- کو-نا-ت--م-ں --ا-چ---ے-‬ ‫آ_ ک_ ن____ م__ ک__ چ______ ‫-پ ک- ن-ش-ے م-ں ک-ا چ-ہ-ے-‬ ---------------------------- ‫آپ کو ناشتے میں کیا چاہیے؟‬ 0
aa--ko-na---a-----n-k---c--hiye? a__ k_ n______ m___ k__ c_______ a-p k- n-s-t-y m-i- k-a c-a-i-e- -------------------------------- aap ko nashtay mein kya chahiye?
Zsemlét lekvárral és mézzel? ‫بن ج-م --- شہ--کے -اتھ؟کیا‬ ‫ب_ ج__ ا__ ش__ ک_ س________ ‫-ن ج-م ا-ر ش-د ک- س-ت-؟-ی-‬ ---------------------------- ‫بن جام اور شہد کے ساتھ؟کیا‬ 0
ba--j-am-a---s--h------s-t-? b__ j___ a__ s_____ k_ s____ b-n j-a- a-r s-e-a- k- s-t-? ---------------------------- ban jaam aur shehad ke sath?
Piritóst kolbásszal és sajttal? ‫-وسٹ--اس--او--پن-- ----ا-ھ-ک-ا‬ ‫ٹ___ س___ ا__ پ___ ک_ س________ ‫-و-ٹ س-س- ا-ر پ-ی- ک- س-ت-؟-ی-‬ -------------------------------- ‫ٹوسٹ ساسج اور پنیر کے ساتھ؟کیا‬ 0
to-st s-us-ge au--pa-ee- ke-sa--? t____ s______ a__ p_____ k_ s____ t-a-t s-u-a-e a-r p-n-e- k- s-t-? --------------------------------- toast sausage aur paneer ke sath?
Egy főtt tojást? ‫ایک-اب-ا---ا ان---کی-‬ ‫ا__ ا___ ہ__ ا________ ‫-ی- ا-ل- ہ-ا ا-ڈ-؟-ی-‬ ----------------------- ‫ایک ابلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 0
ai- A--a h-w---n-ah? a__ A___ h___ a_____ a-k A-l- h-w- a-d-h- -------------------- aik Abla howa andah?
Egy tükörtojást? ‫ا-ک--ل--ہوا ا-ڈ-؟-ی-‬ ‫ا__ ت__ ہ__ ا________ ‫-ی- ت-ا ہ-ا ا-ڈ-؟-ی-‬ ---------------------- ‫ایک تلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 0
aik t-la-ho-- ----h? a__ t___ h___ a_____ a-k t-l- h-w- a-d-h- -------------------- aik tala howa andah?
Egy rántottát? ‫ا-- -ملیٹ؟-یا‬ ‫ا__ آ_________ ‫-ی- آ-ل-ٹ-ک-ا- --------------- ‫ایک آملیٹ؟کیا‬ 0
a-k aamla-t? a__ a_______ a-k a-m-a-t- ------------ aik aamlait?
Kérek még egy joghurtot. ‫----انی-ک--ک- --ر دہ--د- --ں‬ ‫م______ ک_ ک_ ا__ د__ د_ د___ ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ا-ر د-ی د- د-ں- ------------------------------ ‫مہربانی کر کے اور دہی دے دیں‬ 0
m-ha-------a- ke---r -a-- -a--d-n m________ k__ k_ a__ d___ d__ d__ m-h-r-a-i k-r k- a-r d-h- d-y d-n --------------------------------- meharbani kar ke aur dahi day den
Kérek még sót és borsot. ‫م-----ی----کے-او- ن-ک ا-- م-چ-دے -ی-‬ ‫م______ ک_ ک_ ا__ ن__ ا__ م__ د_ د___ ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ا-ر ن-ک ا-ر م-چ د- د-ں- -------------------------------------- ‫مہربانی کر کے اور نمک اور مرچ دے دیں‬ 0
me----ani-ka---e a---namak-aur-mi-ch-day---n m________ k__ k_ a__ n____ a__ m____ d__ d__ m-h-r-a-i k-r k- a-r n-m-k a-r m-r-h d-y d-n -------------------------------------------- meharbani kar ke aur namak aur mirch day den
Kérek még egy pohár vizet. ‫مہ-با---------ای- --اس پان--او--د--د--‬ ‫م______ ک_ ک_ ا__ گ___ پ___ ا__ د_ د___ ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ا-ک گ-ا- پ-ن- ا-ر د- د-ں- ---------------------------------------- ‫مہربانی کر کے ایک گلاس پانی اور دے دیں‬ 0
m-h---an--k-- k- aik-g-ass -a-- aur m________ k__ k_ a__ g____ p___ a__ m-h-r-a-i k-r k- a-k g-a-s p-n- a-r ----------------------------------- meharbani kar ke aik glass pani aur

A helyes beszédet el lehet sajátítani!

Beszélni viszonylag egyszerű. Jól beszélni viszont már sokkal nehezebb. Az hogy hogyan mondunk valamit, sokkal fontosabb mint az hogy mit mondunk. Ezt különböző kutatások kimutatták. A hallgatók tudat alatt a beszélő bizonyos tulajdonságaira figyelnek. Ezáltal befolyásolni tudjuk, hogy beszédünket kedvezően fogadják be. Csak mindig pontosan figyelnünk kell arra, hogyan beszélünk. Ez a testbeszédünkre is vonatkozik. Hitelesnek és a személyiségünkhöz illőnek kell lennie. A hangnak is van szerepe, ugyanis erre is mindig figyelnek. Férfiaknál például előnyös a mély hang. Szuverénné és kompetenssé teszi használóját. A hang változtatása viszont nincsen hatással. Nagyon fontos viszont a beszéd sebessége. Kísérletekben megvizsgálták a beszédek hatékonyságát. Egy sikeres beszéd a másik fél meggyőzését jeleni. Az aki másokat meg akar győzni, nem szabad, hogy túl gyorsan beszéljen. Különben azt a benyomást kelti, hogy nem őszinte. De a túl lassú beszéd is előnytelen. Azok az emberek, akik nagyon lassan beszélnek, kevésbé okos benyomást keltenek. A legjobb tehát, közepes sebességgel beszélni. Ideálisan 3,5 szót másodpercenként. A szünetek szintén fontosak beszéd közben. Nyelvünk természetesnek és hihetőnek tűnik általuk. Ennek az lesz az eredménye, hogy hallgatóink figyelnek ránk. 4 vagy 5 szünet percenként az ideális. Próbálja meg egyszer, hogy jobban kontrollálja beszédét. És akkor jöhet a következő felvételi beszélgetés is…