| babba da karami |
ใ--- แ-- เ-็ก
ใ__ แ__ เ__
ใ-ญ- แ-ะ เ-็-
-------------
ใหญ่ และ เล็ก
0
y-̀--l-́-l-́k
y_________
y-̀---æ---e-k
-------------
yài-lǽ-lék
|
babba da karami
ใหญ่ และ เล็ก
yài-lǽ-lék
|
| Giwa yana da girma. |
ช้างต--ใหญ่
ช้_______
ช-า-ต-ว-ห-่
-----------
ช้างตัวใหญ่
0
ch--ng---u---a-i
c_____________
c-a-n---h-a-y-̀-
----------------
cháng-dhua-yài
|
Giwa yana da girma.
ช้างตัวใหญ่
cháng-dhua-yài
|
| linzamin kwamfuta karami ne. |
หนูต-ว---ก
ห______
ห-ู-ั-เ-็-
----------
หนูตัวเล็ก
0
n-̌--dh-a----k
n___________
n-̌---h-a-l-́-
--------------
nǒo-dhua-lék
|
linzamin kwamfuta karami ne.
หนูตัวเล็ก
nǒo-dhua-lék
|
| duhu da haske |
มืด แล----่-ง
มื_ แ__ ส___
ม-ด แ-ะ ส-่-ง
-------------
มืด และ สว่าง
0
mê----æ------w--ng
m______________
m-̂-t-l-́-s-̀-w-̂-g
-------------------
mêut-lǽ-sà-wâng
|
duhu da haske
มืด และ สว่าง
mêut-lǽ-sà-wâng
|
| Dare yayi duhu. |
ตอ-ก---ค----ด
ต__________
ต-น-ล-ง-ื-ม-ด
-------------
ตอนกลางคืนมืด
0
d-a----l-----e-n--êut
d____________________
d-a-n-g-a-g-k-u---e-u-
----------------------
dhawn-glang-keun-mêut
|
Dare yayi duhu.
ตอนกลางคืนมืด
dhawn-glang-keun-mêut
|
| Ranar tayi haske. |
ตอ-ก-าง-ัน-ว่าง
ต____________
ต-น-ล-ง-ั-ส-่-ง
---------------
ตอนกลางวันสว่าง
0
dha-----ang------a---âng
d______________________
d-a-n-g-a-g-w-n-s-̀-w-̂-g
-------------------------
dhawn-glang-wan-sà-wâng
|
Ranar tayi haske.
ตอนกลางวันสว่าง
dhawn-glang-wan-sà-wâng
|
| manya da matasa |
แก่-- ช-- --ห--่ม / สาว
แ_ / ช__ – ห__ / ส__
แ-่ / ช-า – ห-ุ-ม / ส-ว
-----------------------
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
0
gæ--c-----a-no----s-̌o
g_________________
g-̀-c-a---a-n-̀-m-s-̌-
----------------------
gæ̀-chá-ra-nòom-sǎo
|
manya da matasa
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
gæ̀-chá-ra-nòom-sǎo
|
| Kakanmu ya tsufa sosai. |
ค-ณ-ู- / -ุ-ตา ขอ-เ------าก
คุ__ / คุ___ ข__________
ค-ณ-ู- / ค-ณ-า ข-ง-ร-แ-่-า-
---------------------------
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
0
k-o--b--̀o-k----dh---ǎwn------g-̀--âk
k__________________________________
k-o---h-̀---o-n-d-a-k-̌-n---a---æ---a-k
---------------------------------------
koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-gæ̀-mâk
|
Kakanmu ya tsufa sosai.
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-gæ̀-mâk
|
| Shekaru 70 da suka wuce har yanzu yana matashi. |
7- ปี -ี่แ-้-ท่าน--งห---ม
7_ ปี ที่___________
7- ป- ท-่-ล-ว-่-น-ั-ห-ุ-ม
-------------------------
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
0
bhee--e---læ-o-t--n-y--g----om
b_________________________
b-e---e-e-l-́---a-n-y-n---o-o-
------------------------------
bhee-têe-lǽo-tân-yang-nòom
|
Shekaru 70 da suka wuce har yanzu yana matashi.
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
bhee-têe-lǽo-tân-yang-nòom
|
| kyakkyawa kuma mummuna |
ส------ น่าเกล--ด
ส__ แ__ น่______
ส-ย แ-ะ น-า-ก-ี-ด
-----------------
สวย และ น่าเกลียด
0
s---y-læ--nâ---i--t
s_______________
s-̌-y-l-́-n-̂-g-i-a-
--------------------
sǔay-lǽ-nâ-glìat
|
kyakkyawa kuma mummuna
สวย และ น่าเกลียด
sǔay-lǽ-nâ-glìat
|
| Malamin makaranta yana da kyau. |
ผ---ื้-ส-ย
ผี______
ผ-เ-ื-อ-ว-
----------
ผีเสื้อสวย
0
p--e----u--s-̌-y
p____________
p-̌---e-u---u-a-
----------------
pěe-sêua-sǔay
|
Malamin makaranta yana da kyau.
ผีเสื้อสวย
pěe-sêua-sǔay
|
| gizo-gizo yana da muni. |
แมงม-ม--า-กล-ยด
แ___________
แ-ง-ุ-น-า-ก-ี-ด
---------------
แมงมุมน่าเกลียด
0
mæ-g-m-om--a---l-̀at
m_________________
m-n---o-m-n-̂-g-i-a-
--------------------
mæng-moom-nâ-glìat
|
gizo-gizo yana da muni.
แมงมุมน่าเกลียด
mæng-moom-nâ-glìat
|
| kauri da bakin ciki |
อ้-น -ล---อม
อ้__ แ__ ผ__
อ-ว- แ-ะ ผ-ม
------------
อ้วน และ ผอม
0
u----læ-----wm
û__________
u-a---æ---a-w-
--------------
ûan-lǽ-pǎwm
|
kauri da bakin ciki
อ้วน และ ผอม
ûan-lǽ-pǎwm
|
| Mace mai nauyin kilo 100 tana da kiba. |
ผู้-ญิ--ี--นั---00 กิโลอ้-น
ผู้_______ 1__ กิ_____
ผ-้-ญ-ง-ี-ห-ั- 1-0 ก-โ-อ-ว-
---------------------------
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
0
po-----̌ng-------a-k---̀-l-h-u--n
p__________________________
p-̂---i-n---e-e-n-̀---i---o---̂-n
---------------------------------
pôo-yǐng-têe-nàk-gì-loh-ûan
|
Mace mai nauyin kilo 100 tana da kiba.
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
pôo-yǐng-têe-nàk-gì-loh-ûan
|
| Mutum fam 100 yana da fata. |
ผ---า-ที-หน-ก-5- ก---ผ-ม
ผู้_______ 5_ กิ_____
ผ-้-า-ท-่-น-ก 5- ก-โ-ผ-ม
------------------------
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
0
p-̂o--h---t-̂e--a-----̀-l----a-wm
p___________________________
p-̂---h-i-t-̂---a-k-g-̀-l-h-p-̌-m
---------------------------------
pôo-chai-têe-nàk-gì-loh-pǎwm
|
Mutum fam 100 yana da fata.
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
pôo-chai-têe-nàk-gì-loh-pǎwm
|
| tsada da arha |
แพง--ล--ถูก
แ__ แ__ ถู_
แ-ง แ-ะ ถ-ก
-----------
แพง และ ถูก
0
pæ---l----òok
p___________
p-n---æ---o-o-
--------------
pæng-lǽ-tòok
|
tsada da arha
แพง และ ถูก
pæng-lǽ-tòok
|
| Motar tana da tsada. |
รถ-า-าแพง
ร________
ร-ร-ค-แ-ง
---------
รถราคาแพง
0
ró---a-k--p--g
r_____________
r-́---a-k---æ-g
---------------
rót-ra-ka-pæng
|
Motar tana da tsada.
รถราคาแพง
rót-ra-ka-pæng
|
| Jaridar tana da arha. |
หน-ง-ือ-ิ-พ์--ค- ถ-ก
ห___________ ถู_
ห-ั-ส-อ-ิ-พ-ร-ค- ถ-ก
--------------------
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
0
n------ěu--im--a-ka-tòok
n______________________
n-̌-g-s-̌---i---a-k---o-o-
--------------------------
nǎng-sěu-pim-ra-ka-tòok
|
Jaridar tana da arha.
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
nǎng-sěu-pim-ra-ka-tòok
|