Haluaisin varata lennon Ateenaan.
Ե- --զ-ւմ-ե- -ռիչ- դեպի-Ա--ն--գ---:
Ե_ ո_____ ե_ թ____ դ___ Ա____ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- թ-ի-ք դ-պ- Ա-ե-ք գ-ե-:
-----------------------------------
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
0
Ye- ---- y-- t’r-ic-’-’-depi-At’y--k’--n-l
Y__ u___ y__ t_________ d___ A_______ g___
Y-s u-u- y-m t-r-i-h-k- d-p- A-’-e-k- g-e-
------------------------------------------
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
Onko tämä suora lento?
Դա-ու---ղ-թռիչ--է:
Դ_ ո_____ թ____ է_
Դ- ո-ղ-՞- թ-ի-ք է-
------------------
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
0
Da-u-hi-gh t’r--c--k--e
D_ u______ t_________ e
D- u-h-՞-h t-r-i-h-k- e
-----------------------
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
Onko tämä suora lento?
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
Խնդրո-մ----մ- -ո-- --տու-ա-ի-մոտ:
Խ______ ե_ մ_ տ___ պ________ մ___
Խ-դ-ո-մ ե- մ- տ-մ- պ-տ-ւ-ա-ի մ-տ-
---------------------------------
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
0
K--dr---ye- -- -oms--atu-a-- -ot
K______ y__ m_ t___ p_______ m__
K-n-r-m y-m m- t-m- p-t-h-n- m-t
--------------------------------
Khndrum yem mi toms patuhani mot
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
Khndrum yem mi toms patuhani mot
Haluaisin varmistaa varaukseni.
Ես ու-ում -մ-իմ-պա-վեր--հ-ս-ա--լ:
Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ հ________
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը հ-ս-ա-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
0
Yes u-um-y---i- -at---y h-sta-el
Y__ u___ y__ i_ p______ h_______
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y h-s-a-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery hastatel
Haluaisin varmistaa varaukseni.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
Yes uzum yem im patvery hastatel
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
Ես-ուզո-- ե- -մ պատ-ե-ը-չեղ-րկել:
Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ չ________
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը չ-ղ-ր-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
0
Ye- u--m-ye------a--e-- -h-yegh-rkel
Y__ u___ y__ i_ p______ c___________
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y c-’-e-h-r-e-
------------------------------------
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
Ե---ւզ-ւմ եմ------տվ-ր- -ոխ-լ:
Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ փ_____
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը փ-խ-լ-
------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
0
Yes-uzum -e- i- ---v--- p’--kh-l
Y__ u___ y__ i_ p______ p_______
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y p-v-k-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
Ե-ր-----եկ-ու--հ--որդ-օ--նա-ը դ-պի ----:
Ե___ է մ______ հ_____ օ______ դ___ Հ____
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- օ-ա-ա-ը դ-պ- Հ-ո-:
----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
0
Y-՞rb------n-----jo-- -danavy de-i -rr-m
Y____ e m_____ h_____ o______ d___ H____
Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- o-a-a-y d-p- H-r-m
----------------------------------------
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
Եր-ո----ա----ղ----եռ -ա՞ն:
Ե____ ա___ տ____ դ__ կ____
Ե-կ-ւ ա-ա- տ-ղ-ր դ-ռ կ-՞-:
--------------------------
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
0
Y--k- --at -eg-er de---ka-n
Y____ a___ t_____ d___ k___
Y-r-u a-a- t-g-e- d-r- k-՞-
---------------------------
Yerku azat tegher derr ka՞n
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
Yerku azat tegher derr ka՞n
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
Ո-- ու-ենք-մի-յ--մեկ-ազատ---ղ:
Ո__ ո_____ մ____ մ__ ա___ տ___
Ո-, ո-ն-ն- մ-ա-ն մ-կ ա-ա- տ-ղ-
------------------------------
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
0
Voc-’,----nk- m--yn -ek a-a-----h
V_____ u_____ m____ m__ a___ t___
V-c-’- u-e-k- m-a-n m-k a-a- t-g-
---------------------------------
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
Milloin laskeudumme?
Ե-րբ-ենք-վա---ջ- կատա-ո--:
Ե___ ե__ վ______ կ________
Ե-ր- ե-ք վ-յ-է-ք կ-տ-ր-ւ-:
--------------------------
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
0
Y--rb--------a-r--k- --tarum
Y____ y____ v_______ k______
Y-՞-b y-n-’ v-y-e-k- k-t-r-m
----------------------------
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
Milloin laskeudumme?
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
Milloin olemme perillä?
Ե՞-- են- ---ն-ւ-:
Ե___ ե__ հ_______
Ե-ր- ե-ք հ-ս-ո-մ-
-----------------
Ե՞րբ ենք հասնում:
0
Ye------nk--h----m
Y____ y____ h_____
Y-՞-b y-n-’ h-s-u-
------------------
Ye՞rb yenk’ hasnum
Milloin olemme perillä?
Ե՞րբ ենք հասնում:
Ye՞rb yenk’ hasnum
Milloin lähtee bussi keskustaan?
Ե՞ր- --մե---ւմ-ավտ-բ-ւս- դեպի քա-աք------րոն:
Ե___ է մ______ ա________ դ___ ք_____ կ_______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-տ-բ-ւ-ը դ-պ- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն-
---------------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
0
Y--rb e-m-knum -vt-bu-- --p- k--g--k’- k-nt--n
Y____ e m_____ a_______ d___ k________ k______
Y-՞-b e m-k-u- a-t-b-s- d-p- k-a-h-k-i k-n-r-n
----------------------------------------------
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
Milloin lähtee bussi keskustaan?
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
Ս- Ձե՞ր-ճ--պ---կն-է:
Ս_ Ձ___ ճ________ է_
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
S------- --a-p--kn-e
S_ D____ c________ e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
Onko tämä teidän laukkunne?
Սա---՞--պայ-ւսակն -:
Ս_ Ձ___ պ________ է_
Ս- Ձ-՞- պ-յ-ւ-ա-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
0
Sa-----r p--us--n e
S_ D____ p_______ e
S- D-e-r p-y-s-k- e
-------------------
Sa Dze՞r payusakn e
Onko tämä teidän laukkunne?
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
Sa Dze՞r payusakn e
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
Ս--Ձե-ր--ամպ---կն--:
Ս_ Ձ___ ճ________ է_
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
S- -ze՞r -h--pr-k- e
S_ D____ c________ e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
Քանի՞-ճ--պրուկ-կ-րո- ե- -եր-ն-լ:
Ք____ ճ_______ կ____ ե_ վ_______
Ք-ն-՞ ճ-մ-ր-ւ- կ-ր-ղ ե- վ-ր-ն-լ-
--------------------------------
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
0
K’ani- -ham-ruk-k-ro-h---m -er---nel
K_____ c_______ k_____ y__ v________
K-a-i- c-a-p-u- k-r-g- y-m v-r-s-n-l
------------------------------------
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
Kaksikymmentä kiloa.
քս-- կ-լո--ամ
ք___ կ_______
ք-ա- կ-լ-գ-ա-
-------------
քսան կիլոգրամ
0
k’--n -ilog--m
k____ k_______
k-s-n k-l-g-a-
--------------
k’san kilogram
Kaksikymmentä kiloa.
քսան կիլոգրամ
k’san kilogram
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
Ի--պե՞-- մ--յն ---- -իլոգ-ա--:
Ի_______ մ____ ք___ կ_________
Ի-չ-ե-ս- մ-ա-ն ք-ա- կ-լ-գ-ա-մ-
------------------------------
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
0
In-h--e՞s---i--n-k-san--i-ogra՞m
I_________ m____ k____ k________
I-c-’-e-s- m-a-n k-s-n k-l-g-a-m
--------------------------------
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m