对不起, 打扰 了 !
В--ачте!
В_______
В-б-ч-е-
--------
Вибачте!
0
Vyba----!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
对不起, 打扰 了 !
Вибачте!
Vybachte!
您 能 帮个忙 吗 ?
Ч---о--те-ви---ні -о--м--т-?
Ч_ М_____ в_ м___ д_________
Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и-
----------------------------
Чи Можете ви мені допомогти?
0
Ch-------t- ----e-- do---oh-y?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
您 能 帮个忙 吗 ?
Чи Можете ви мені допомогти?
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
Де --- є-х--ош-- ре-----н?
Д_ т__ є х______ р________
Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-?
--------------------------
Де тут є хороший ресторан?
0
De tut--e k---os-yy̆ --s-o-an?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
Де тут є хороший ресторан?
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
您 在拐角 往左 拐 。
Зв---іт-------уч -а-р---м.
З_______ л______ з_ р_____
З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м-
--------------------------
Зверніть ліворуч за рогом.
0
Z---nit- --vo-u-h--a--oho-.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
您 在拐角 往左 拐 。
Зверніть ліворуч за рогом.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
然后 您 往前 直走 一段 。
Й--т- п-ті- прям-.
Й____ п____ п_____
Й-і-ь п-т-м п-я-о-
------------------
Йдіть потім прямо.
0
Y̆---- p--i- pr--mo.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
然后 您 往前 直走 一段 。
Йдіть потім прямо.
Y̆ditʹ potim pryamo.
然后 您 向右 走 一百米 。
З-ер--в---п----ру-, -р--д-т- ст- ме-рі-.
З________ п________ п_______ с__ м______
З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-.
----------------------------------------
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
0
Z-ernu---- -r-vo--c----roy̆-i-ʹ -to--e-riv.
Z_________ p_________ p_______ s__ m______
Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-.
-------------------------------------------
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
然后 您 向右 走 一百米 。
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
您 也 可以 乘 公共汽车 。
В- мо---- т-к-ж---їх-ти----обус--.
В_ м_____ т____ п______ а_________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м-
----------------------------------
Ви можете також поїхати автобусом.
0
V--m---ete ta-ozh poi-k-----av-ob-so-.
V_ m______ t_____ p_______ a_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y a-t-b-s-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
您 也 可以 乘 公共汽车 。
Ви можете також поїхати автобусом.
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
您 也 可以 乘 有轨电车 。
В--можете та--ж --їх-т- т-а-ває-.
В_ м_____ т____ п______ т________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-.
---------------------------------
Ви можете також поїхати трамваєм.
0
Vy--o-h--e -ako-- --i-kh-ty -r--v-y-m.
V_ m______ t_____ p_______ t_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y t-a-v-y-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
您 也 可以 乘 有轨电车 。
Ви можете також поїхати трамваєм.
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
您 也 可以 跟着 我 走 。
В---ож-т--т-кож п-о--о--оїха---з- мн--.
В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____
В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-.
---------------------------------------
Ви можете також просто поїхати за мною.
0
V- m-z-----tako-- pr-st- --ï----y ---mn---.
V_ m______ t_____ p_____ p_______ z_ m_____
V- m-z-e-e t-k-z- p-o-t- p-i-k-a-y z- m-o-u-
--------------------------------------------
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
您 也 可以 跟着 我 走 。
Ви можете також просто поїхати за мною.
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
Як пройти--о ---бо--но-- --а--ону?
Я_ п_____ д_ ф__________ с________
Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-?
----------------------------------
Як пройти до футбольного стадіону?
0
Y-- -r------do-f-t-o--n-h- s--d-onu?
Y__ p_____ d_ f__________ s________
Y-k p-o-̆-y d- f-t-o-ʹ-o-o s-a-i-n-?
------------------------------------
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
Як пройти до футбольного стадіону?
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
您 走过 这个 桥 !
П----ді-ь -е-е--м-с-!
П________ ч____ м____
П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-!
---------------------
Перейдіть через міст!
0
Per-y̆d-tʹ-ch-rez--i-t!
P________ c_____ m____
P-r-y-d-t- c-e-e- m-s-!
-----------------------
Perey̆ditʹ cherez mist!
您 走过 这个 桥 !
Перейдіть через міст!
Perey̆ditʹ cherez mist!
您 穿过 这个 隧道 !
Їд--е--е-ез т-н-л-!
Ї____ ч____ т______
Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-!
-------------------
Їдьте через тунель!
0
Ïd-t--c--re- tun-lʹ!
Ï____ c_____ t______
I-d-t- c-e-e- t-n-l-!
---------------------
Ïdʹte cherez tunelʹ!
您 穿过 这个 隧道 !
Їдьте через тунель!
Ïdʹte cherez tunelʹ!
您 走到 第三个 红绿灯 。
Їд-те-до т---ь------ітлоф--а.
Ї____ д_ т_______ с__________
Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-.
-----------------------------
Їдьте до третього світлофора.
0
Ïd-t---- tretʹ--o --it-o---a.
Ï____ d_ t_______ s__________
I-d-t- d- t-e-ʹ-h- s-i-l-f-r-.
------------------------------
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
您 走到 第三个 红绿灯 。
Їдьте до третього світлофора.
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
Зверн----п-т---- п-р-- в-лиц------ор--.
З_______ п____ у п____ в_____ п________
З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-.
---------------------------------------
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
0
Z---nit--po--m - pe-shu----ytsyu------r---.
Z_______ p____ u p_____ v_______ p_________
Z-e-n-t- p-t-m u p-r-h- v-l-t-y- p-a-o-u-h-
-------------------------------------------
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
一直 走到 下一个 十字路口 。
Їдь-е--о--- -р-м--че-ез-най-ли-ч- --ре-рес-я.
Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________
Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-.
---------------------------------------------
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
0
I--ʹ-e--ot-m-pry-mo ----e---ay-blyz---e -----h-est--.
Ï____ p____ p_____ c_____ n__________ p____________
I-d-t- p-t-m p-y-m- c-e-e- n-y-b-y-h-h- p-r-k-r-s-y-.
-----------------------------------------------------
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
一直 走到 下一个 十字路口 。
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
Виб-ч-е, я----т----ти -о аер---рту?
В_______ я_ п________ д_ а_________
В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
0
V-ba-h-e,---k -o-r--yty -o -----o---?
V________ y__ p________ d_ a_________
V-b-c-t-, y-k p-t-a-y-y d- a-r-p-r-u-
-------------------------------------
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
您 最好 是 坐 地铁 去 。
На---ащ- на-мет-о.
Н_______ н_ м_____
Н-й-р-щ- н- м-т-о-
------------------
Найкраще на метро.
0
Nay---as------a--etr-.
N__________ n_ m_____
N-y-k-a-h-h- n- m-t-o-
----------------------
Nay̆krashche na metro.
您 最好 是 坐 地铁 去 。
Найкраще на метро.
Nay̆krashche na metro.
您 一直 坐到 终点站 。
Ї-ьте ---сто до---н-е--ї зу---к-.
Ї____ п_____ д_ к_______ з_______
Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и-
---------------------------------
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
0
Ï-ʹt--p--st--do ----sev--- -up-n--.
Ï____ p_____ d_ k________ z_______
I-d-t- p-o-t- d- k-n-s-v-i- z-p-n-y-
------------------------------------
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
您 一直 坐到 终点站 。
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.