短语手册

zh 汽车故障   »   uk Автопригоди

39[三十九]

汽车故障

汽车故障

39 [тридцять дев’ять]

39 [trydtsyatʹ devʺyatʹ]

Автопригоди

Avtopryhody

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
最近的 加油站 在 哪里 ? Д- -а---иж-а-б---о-олонка? Д_ н________ б____________ Д- н-й-л-ж-а б-н-о-о-о-к-? -------------------------- Де найближча бензоколонка? 0
De n----lyzh-h---e---ko--n-a? D_ n__________ b____________ D- n-y-b-y-h-h- b-n-o-o-o-k-? ----------------------------- De nay̆blyzhcha benzokolonka?
我的 车胎 瘪 了 。 В -ен--п-обит----ле-о. В м___ п______ к______ В м-н- п-о-и-е к-л-с-. ---------------------- В мене пробите колесо. 0
V--e---p-----e k--e-o. V m___ p______ k______ V m-n- p-o-y-e k-l-s-. ---------------------- V mene probyte koleso.
您 能 把 车胎 换一下 吗 ? Ч---о-ет- В----м--ят- --лесо? Ч_ м_____ В_ п_______ к______ Ч- м-ж-т- В- п-м-н-т- к-л-с-? ----------------------------- Чи можете Ви поміняти колесо? 0
Chy-m--he-- ---p---n--ty-----s-? C__ m______ V_ p________ k______ C-y m-z-e-e V- p-m-n-a-y k-l-s-? -------------------------------- Chy mozhete Vy pominyaty koleso?
我 需要 几升 柴油 。 Ме-- ---р-б-----л-ка---т--в--и-ел----- -----ого. М___ п_______ к_____ л_____ д_________ п________ М-н- п-т-і-н- к-л-к- л-т-і- д-з-л-н-г- п-л-н-г-. ------------------------------------------------ Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. 0
M--- po-r-bni--i--k----t-iv-dy---ʹ-----p--ʹ----. M___ p_______ k_____ l_____ d_________ p________ M-n- p-t-i-n- k-l-k- l-t-i- d-z-l-n-h- p-l-n-h-. ------------------------------------------------ Meni potribni kilʹka litriv dyzelʹnoho palʹnoho.
我的 车 没有 油 了 。 В мен-----і-чил-с- -а--не. В м___ з__________ п______ В м-н- з-к-н-и-о-ь п-л-н-. -------------------------- В мене закінчилось пальне. 0
V--en- -ak----yl-----alʹ-e. V m___ z___________ p______ V m-n- z-k-n-h-l-s- p-l-n-. --------------------------- V mene zakinchylosʹ palʹne.
您 有 备用油箱 吗 ? Чи-Ма--е-ви-запас-у к----тру? Ч_ М____ в_ з______ к________ Ч- М-є-е в- з-п-с-у к-н-с-р-? ----------------------------- Чи Маєте ви запасну каністру? 0
C-y--a-e-e-v--z-p-----kani-tru? C__ M_____ v_ z______ k________ C-y M-y-t- v- z-p-s-u k-n-s-r-? ------------------------------- Chy Mayete vy zapasnu kanistru?
我 能 在 哪里 打 电话 ? З-ід-и-я----- з-т---ф-н-ват-? З_____ я м___ з______________ З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-? ----------------------------- Звідки я можу зателефонувати? 0
Zv--ky--a --z-- -a-e--f----a-y? Z_____ y_ m____ z______________ Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------------- Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
我 需要 拖车服务 。 Мені потріб-а бук-ир-а-с-у-б-. М___ п_______ б_______ с______ М-н- п-т-і-н- б-к-и-н- с-у-б-. ------------------------------ Мені потрібна буксирна служба. 0
Me---p-t-ib-- -uk--r-- sl--hb-. M___ p_______ b_______ s_______ M-n- p-t-i-n- b-k-y-n- s-u-h-a- ------------------------------- Meni potribna buksyrna sluzhba.
我 找 汽车修配厂 。 Я----аю-авт--ервіс. Я ш____ а__________ Я ш-к-ю а-т-с-р-і-. ------------------- Я шукаю автосервіс. 0
Y- ----a-- -v-o----i-. Y_ s______ a__________ Y- s-u-a-u a-t-s-r-i-. ---------------------- YA shukayu avtoservis.
发生 了 一起 交通事故 。 Т-т-----илася--в----. Т__ т________ а______ Т-т т-а-и-а-я а-а-і-. --------------------- Тут трапилася аварія. 0
Tut-----y--s---av-riya. T__ t_________ a_______ T-t t-a-y-a-y- a-a-i-a- ----------------------- Tut trapylasya avariya.
最近的 公用电话 在 哪 ? Де---на--л-ж--й те-----? Д_ є н_________ т_______ Д- є н-й-л-ж-и- т-л-ф-н- ------------------------ Де є найближчий телефон? 0
D- ye n----l-z-c--y̆-te-e-on? D_ y_ n___________ t_______ D- y- n-y-b-y-h-h-y- t-l-f-n- ----------------------------- De ye nay̆blyzhchyy̆ telefon?
您 身边 有 手机 吗 ? М-єте -ри--о-- мобі-ьни- ----фон? М____ п__ с___ м________ т_______ М-є-е п-и с-б- м-б-л-н-й т-л-ф-н- --------------------------------- Маєте при собі мобільний телефон? 0
Mayet--pr---obi -o---ʹn--̆ -e-----? M_____ p__ s___ m________ t_______ M-y-t- p-y s-b- m-b-l-n-y- t-l-f-n- ----------------------------------- Mayete pry sobi mobilʹnyy̆ telefon?
我们 需要 帮助 。 Нам потр---а ----м--а. Н__ п_______ д________ Н-м п-т-і-н- д-п-м-г-. ---------------------- Нам потрібна допомога. 0
N---po--ib-- --pomoha. N__ p_______ d________ N-m p-t-i-n- d-p-m-h-. ---------------------- Nam potribna dopomoha.
您 叫 医生 来 ! В-кл-ч-е л-каря! В_______ л______ В-к-и-т- л-к-р-! ---------------- Викличте лікаря! 0
V-kl-c--- l---r--! V________ l_______ V-k-y-h-e l-k-r-a- ------------------ Vyklychte likarya!
您 叫 警察 来 ! В-кли--- --ліц--! В_______ м_______ В-к-и-т- м-л-ц-ю- ----------------- Викличте міліцію! 0
Vykl-c--- m-l--s-y-! V________ m_________ V-k-y-h-e m-l-t-i-u- -------------------- Vyklychte militsiyu!
请 出示 您的 证件 ! Ва-- д-к-м-нт-- -------с--. В___ д_________ б__________ В-ш- д-к-м-н-и- б-д---а-к-. --------------------------- Ваші документи, будь-ласка. 0
V-sh- -o-u-e-t-,----ʹ-----a. V____ d_________ b__________ V-s-i d-k-m-n-y- b-d---a-k-. ---------------------------- Vashi dokumenty, budʹ-laska.
请 出示 您的 驾驶证 ! В--- --ава- бу-ь---с--. В___ п_____ б__________ В-ш- п-а-а- б-д---а-к-. ----------------------- Ваші права, будь-ласка. 0
Vashi---ava, b-dʹ-l---a. V____ p_____ b__________ V-s-i p-a-a- b-d---a-k-. ------------------------ Vashi prava, budʹ-laska.
请 出示 您的 行车证 ! Ваш -ехп----рт,--уд-----ка. В__ т__________ б__________ В-ш т-х-а-п-р-, б-д---а-к-. --------------------------- Ваш техпаспорт, будь-ласка. 0
Va-h-te-h--s-o-----ud----ska. V___ t___________ b__________ V-s- t-k-p-s-o-t- b-d---a-k-. ----------------------------- Vash tekhpasport, budʹ-laska.

有语言天赋的婴儿

婴儿在能开口说话前,就已经对语言有颇多了解。 各实验都证实了这一点。 专科实验室研究了婴儿的语言发展状况。 研究内容包括婴儿学习说话的过程。 显然,婴儿聪明得超乎了我们的想象。 在6个月大的时候,婴儿就已经拥有诸多语言能力。 比如,他们能识别自己的母语。 法国和德国婴儿对某些声调有着不同反应。 不同的重音模式可以导致不同行为的产生。 婴儿可以感知母语的重音强弱。 很小的婴儿就已经对某些词汇有印象。 父母对婴儿的语言发展至关重要。 因为婴儿在出生之后就需要与人直接互动。 他们想和爸爸妈妈沟通。 但是,这种互动必须伴随正面情绪。 父母不应该带着压力和婴儿对话。 但很少和婴儿对话也很糟糕。 压力或是沉默都会对婴儿产生消极影响。 从而不利于婴儿的语言发展。 在母亲肚子里时,婴儿就已经开始学习了! 出生之前他们对语言就有所反应。 他们能正确地感知声音信号。 因而在出生之后,他们认得这些声音信号。 还没出生的婴儿就已经在学习语言的节奏。 那时,他们就在肚子里倾听母亲说话的声音。 所以你可以跟还没出生的孩子说话。 但是别说得过头了...... 出生以后孩子还有足够的练习时间!