Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 2   »   pt justificar alguma coisa 2

76 [сімдесят шість]

Щось обґрунтовувати 2

Щось обґрунтовувати 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (PT) Відтворити більше
Чому ти не прийшов / прийшла? P-rq-e-é--ue--ão--ie--e? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Я був хворий. / Я була хвора. E-------a-do---e. E_ e_____ d______ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. Eu---o v-m-po-----es-ava d--n--. E_ n__ v__ p_____ e_____ d______ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
Чому вона не прийшла? P--que-é -ue -l- -ão ve--? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
Вона була втомлена. Ela --t--a---n--d-. E__ e_____ c_______ E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. Ela-não --i- -or--e es------an--da. E__ n__ v___ p_____ e_____ c_______ E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
Чому він не прийшов? P-rque-é q-e --------v---? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
Він не мав бажання. Ele-n-- e-tav- c-- v-nt--e. E__ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. E-e---o-vei- porque--ão -st----c-m---n--de. E__ n__ v___ p_____ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
Чому ви не прийшли? Por-u- é --e------ -ão v-er--? P_____ é q__ v____ n__ v______ P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
Наш автомобіль зламався. O n--s- c---o --tá -v-r--d-. O n____ c____ e___ a________ O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. Nó- n-o-viem---p-r-ue - -os-o-----o --tá---a-ia-o. N__ n__ v_____ p_____ o n____ c____ e___ a________ N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
Чому люди не прийшли? P------é--u--a- ---soas------iera-? P_____ é q__ a_ p______ n__ v______ P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
Вони не встигли на поїзд. El-s-p-rd---- --co----o. E___ p_______ o c_______ E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. Ele- --o-vieram p-r------r-era- - co--oio. E___ n__ v_____ p_____ p_______ o c_______ E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
Чому ти не прийшов / прийшла? P-rque-- -----ã- -ie-te? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Я не міг / могла. Não p---. N__ p____ N-o p-d-. --------- Não pude. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. Eu -ão -im p---u----o-pud-. E_ n__ v__ p_____ n__ p____ E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

Індіанські мови (корінні мови Америки)

В Америці розмовляють багатьма різними мовами. Англійська є найважливішою мовою в Північній Америці. В Південній Америці переважає іспанська та португальська. Всі ці мови прийшли в Америку з Європи. До колонізації там говорили іншими мовами. Ці мови називалися індіанські мови (корінні мови Америки). Вони ще й по сей день не зовсім вивчені. Різноманітність цих мов величезна. За оцінками в Північній Америці близько 60 мовних сімей. В Південній Америці може статися, що навіть аж 150. До того ж ще й багато ізольованих мов. Всі ці мови дуже різні. Вони виявляють дуже мало спільних структур. Тому важко класифікувати ці мови. Те, що вони такі різні, пов’язано з історією Америки. Америка заселялася в багато етапів. Перші люди прийшли до Америки понад 10000 років тому. Кожен народ приносив з собою на континент свою мову. Але найчастіше індіанські мови схожі на мови Азії. Ситуація з старими мовами Америки не всюди однакова. В Південній Америці є ще сьогодні багато живих індіанських мов. Такі мови як Гуарані та Кечуа мають мільйони людей, що ними розмовляють. В Північній Америці, напроти, багато мов майже вимерло. Культура північно-американських індійців довгий час пригнічувалася. Тому їх мови також втрачено. Але інтерес до них останні десятиліття знов зростає. Є багато програм, які спрямовані на підтримку та збереження мов. Таким чином, вони б ще могли мати майбутнє…