Розмовник

uk В школі   »   ru В школе

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

V shkole

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Де ми? Г-е--ы? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
Gde-m-? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
Ми в школі. Мы в-школ-. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M- --sh--l-. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Ми маємо уроки. У-на---р-ки. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U na--u-oki. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
Це учні. Э-о ----ики. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
E-o---he-i--. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
Це вчителька. Эт- учит-л--и-а. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
E-o---hi--l-n-tsa. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
Це клас. Эт--к----. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
Et---l-s-. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Що ми робимо? Ч-м -- -а-им--мся? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
C--m -- --ni-aye-s-a? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Ми вчимося. М- -ч----. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
M- uc----ya. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Ми вивчаємо мову. М- --и--я--к. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
M---ch----azyk. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Я вивчаю англійську мову. Я--ч- а--л-йск-й. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Y-----u--n-l-y----. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Ти вивчаєш іспанську мову. Т- --и-- -с-а-----. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
Ty---hi-h- i-p-nskiy. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Він вивчає німецьку мову. О- учи- н---цк-й. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
O--uchi--n---t-k-y. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Ми вивчаємо французьку мову. Мы уч-- ф-ан-у--к--. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
My-uch-- f--n------i-. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Ви вивчаєте італійську мову. Вы--чите--та---н-кий. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
Vy----i---ita----ns-iy. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Вони вивчають російську мову. О-- учат-рус---й. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
Oni-u---t r----i-. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Вивчати мови цікаво. Уч-ть ---к- --те-есно. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
Uch--- -a--k--int---sno. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Ми хочемо розуміти людей. М--х-ти-----им-ть л-д-й. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
M- -hoti- -----a-ʹ--yude-. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Мы-хо--м-го---и---с --дьми. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
My k--ti- gov--it--- l--dʹmi. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!