Розмовник

uk В школі   »   ru В школе

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

V shkole

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Де ми? Где-мы? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
G-e-my? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
Ми в школі. Мы ---кол-. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M- v-sh-o--. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Ми маємо уроки. У-н-- ----и. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U--as---ok-. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
Це учні. Э-- --е---и. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
Et- -c-e-ik-. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
Це вчителька. Э-о у-и--------. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
E-- u-hi------t--. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
Це клас. Э-- --ас-. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
Et--kl--s. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Що ми робимо? Чем -ы за-и-аем-я? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
Che- my-z--im-y--s--? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Ми вчимося. Мы уч--с-. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
My-u---m--a. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Ми вивчаємо мову. М--учи--язык. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
M--u-h---yazy-. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Я вивчаю англійську мову. Я у-у -нг---с-ий. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya uchu ang---s--y. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Ти вивчаєш іспанську мову. Ты --и-ь -спа---ий. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
T--------ʹ -sp-nsk-y. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Він вивчає німецьку мову. Он у--- нем-ц--й. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
O--uc--- ---et----. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Ми вивчаємо французьку мову. Мы-у--м-фр----з--и-. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
My uc-i- f-a--su----y. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Ви вивчаєте італійську мову. В------- ит-льян----. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
V- u-h-te -ta-ʹ--nskiy. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Вони вивчають російську мову. О-и-у-ат ру-с---. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
Oni---h----us-ki-. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Вивчати мови цікаво. У--ть язы-и--нт-ре---. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
U-h-tʹ ya-y---i-t-----o. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Ми хочемо розуміти людей. М- --ти- пон-ма-ь-л-д-й. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
M- k--t-m----im-tʹ --ud--. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Мы --тим-г--о-ит------дьм-. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
M- -----m -------ʹ ----u--m-. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!