Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   ur ‫ماضی 3‬

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

‫83 [تیراسی]‬

terasi

‫ماضی 3‬

maazi

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Urduca Oyna Daha
telefon etmek ‫-ون ک-ن-‬ ‫ف__ ک____ ‫-و- ک-ن-‬ ---------- ‫فون کرنا‬ 0
pho---karna p____ k____ p-o-e k-r-a ----------- phone karna
Telefon ettim. ‫م-- نے--ی-ی-ون کر---ا-ہ---‬ ‫م__ ن_ ٹ______ ک_ ل__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- ٹ-ل-ف-ن ک- ل-ا ہ- -- ---------------------------- ‫میں نے ٹیلیفون کر لیا ہے -‬ 0
m-in ---teleph--e-k-r li-a ----- m___ n_ t________ k__ l___ h__ - m-i- n- t-l-p-o-e k-r l-y- h-i - -------------------------------- mein ne telephone kar liya hai -
Devamlı telefon ettim. ‫--ں --ر- وق---ی-یف-ن ---ا -----‬ ‫م__ پ___ و__ ٹ______ ک___ ر__ -‬ ‫-ی- پ-ر- و-ت ٹ-ل-ف-ن ک-ت- ر-ا -- --------------------------------- ‫میں پورے وقت ٹیلیفون کرتا رہا -‬ 0
mei- --o-r----aq- ---eph--- --rt- r-ha - m___ p______ w___ t________ k____ r___ - m-i- p-o-r-y w-q- t-l-p-o-e k-r-a r-h- - ---------------------------------------- mein poooray waqt telephone karta raha -
sormak ‫-و---ا‬ ‫پ______ ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
p---hna p______ p-o-h-a ------- poochna
Sordum. ‫م-ں-نے پو-- -ی- -ے-‬ ‫م__ ن_ پ___ ل__ ہ___ ‫-ی- ن- پ-چ- ل-ا ہ--- --------------------- ‫میں نے پوچھ لیا ہے-‬ 0
m--n-------ch-l--a-h---- m___ n_ p____ l___ h__ - m-i- n- p-o-h l-y- h-i - ------------------------ mein ne pooch liya hai -
Hep sordum. ‫م-ں -ے-----ہ-پ--ھ- -‬ ‫م__ ن_ ہ____ پ____ -‬ ‫-ی- ن- ہ-ی-ہ پ-چ-ا -- ---------------------- ‫میں نے ہمیشہ پوچھا -‬ 0
me-------a----a -oo-h--- m___ n_ h______ p_____ - m-i- n- h-m-s-a p-o-h- - ------------------------ mein ne hamesha poocha -
anlatmak ‫-ہن--/ -ن-ن- --ان-‬ ‫ک___ / س____ ب_____ ‫-ہ-ا / س-ا-ا ب-ا-ا- -------------------- ‫کہنا / سنانا بتانا‬ 0
keh-a- s--ana k_____ s_____ k-h-a- s-n-n- ------------- kehna, sunana
Anlattım. ‫میں-ن- ب---ا / --ا---ہ--‬ ‫م__ ن_ ب____ / س____ ہ___ ‫-ی- ن- ب-ا-ا / س-ا-ا ہ--- -------------------------- ‫میں نے بتانا / سنایا ہے-‬ 0
m-i- n- -un-ya-hai - m___ n_ s_____ h__ - m-i- n- s-n-y- h-i - -------------------- mein ne sunaya hai -
Bütün hikâyeyi anlattım. ‫می- ن--پ--- کہ-نی سنائ---ے -‬ ‫م__ ن_ پ___ ک____ س____ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- پ-ر- ک-ا-ی س-ا-ی ہ- -- ------------------------------ ‫میں نے پوری کہانی سنائی ہے -‬ 0
me-n--e p--ri-kaha-i -u--i h-i-- m___ n_ p____ k_____ s____ h__ - m-i- n- p-o-i k-h-n- s-n-i h-i - -------------------------------- mein ne poori kahani sunai hai -
öğrenmek ‫-یک-نا‬ ‫س______ ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
see--na s______ s-e-h-a ------- seekhna
Öğrendim. ‫-یں نے---ک--لیا--ے--‬ ‫م__ ن_ س___ ل__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- س-ک- ل-ا ہ- -- ---------------------- ‫میں نے سیکھ لیا ہے -‬ 0
me----- se-kh----a h-i-- m___ n_ s____ l___ h__ - m-i- n- s-e-h l-y- h-i - ------------------------ mein ne seekh liya hai -
Bütün akşam öğrendim. ‫میں -ور- شا---یک--ا---ا -‬ ‫م__ پ___ ش__ س_____ ر__ -‬ ‫-ی- پ-ر- ش-م س-ک-ت- ر-ا -- --------------------------- ‫میں پوری شام سیکھتا رہا -‬ 0
me-n---o-i s---m s--kht- r--a-- m___ p____ s____ s______ r___ - m-i- p-o-i s-a-m s-e-h-a r-h- - ------------------------------- mein poori shaam seekhta raha -
çalışmak ‫-ا------‬ ‫ک__ ک____ ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
kaa----rna k___ k____ k-a- k-r-a ---------- kaam karna
Çalıştım. ‫میں-ن----- ---ل-- ہے--‬ ‫م__ ن_ ک__ ک_ ل__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- ک-م ک- ل-ا ہ- -- ------------------------ ‫میں نے کام کر لیا ہے -‬ 0
mei- n--kaam-kar --ya h---- m___ n_ k___ k__ l___ h__ - m-i- n- k-a- k-r l-y- h-i - --------------------------- mein ne kaam kar liya hai -
Bütün gün çalıştım. ‫می- -و-- د- -ا----ت- --ا -‬ ‫م__ پ___ د_ ک__ ک___ ر__ -‬ ‫-ی- پ-ر- د- ک-م ک-ت- ر-ا -- ---------------------------- ‫میں پورا دن کام کرتا رہا -‬ 0
mein p-ora--i--kaam----ta ra-- - m___ p____ d__ k___ k____ r___ - m-i- p-o-a d-n k-a- k-r-a r-h- - -------------------------------- mein poora din kaam karta raha -
yemek yemek ‫-ھا-ا‬ ‫ک_____ ‫-ھ-ن-‬ ------- ‫کھانا‬ 0
k-a-a k____ k-a-a ----- khana
Yemek yedim. ‫میں--- --- لیا--ے-‬ ‫م__ ن_ ک__ ل__ ہ___ ‫-ی- ن- ک-ا ل-ا ہ--- -------------------- ‫میں نے کھا لیا ہے-‬ 0
m--n--e--h--l--a---i-- m___ n_ k__ l___ h__ - m-i- n- k-a l-y- h-i - ---------------------- mein ne kha liya hai -
Yemeğin hepsini yedim. ‫م-ں--- سار--ک--ن- --- -یا--ے-‬ ‫م__ ن_ س___ ک____ ک__ ل__ ہ___ ‫-ی- ن- س-ر- ک-ا-ا ک-ا ل-ا ہ--- ------------------------------- ‫میں نے سارا کھانا کھا لیا ہے-‬ 0
me-- ---------h-na --a-li----a--- m___ n_ s___ k____ k__ l___ h__ - m-i- n- s-r- k-a-a k-a l-y- h-i - --------------------------------- mein ne sara khana kha liya hai -

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!