Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   mk Минато време 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
telefon etmek т-л------а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
ty--y--o--ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Telefon ettim. Ј-- ---ефонирав. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј----ye-yef-n----. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Devamlı telefon ettim. Јас ---- вр-м- --л------ав. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Јa-------o-vr---y-----lye------v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
sormak пра-у-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
pr-s----a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Sordum. Ј-с п---ав. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јas-pras-a-. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Hep sordum. Ј-с сек-гаш-праш---в. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јas s-ek-------p--sh-----. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
anlatmak ра--аж--а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
r----ʐ-ova r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Anlattım. Ја---а-кажу-а-. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa- -ask--oovav. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Bütün hikâyeyi anlattım. Ј-с ј----с---ав -ел----при-аз--. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јa-----raska--v --yelata---ikaz-a. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
öğrenmek у-и у__ у-и --- учи 0
oochi o____ o-c-i ----- oochi
Öğrendim. Ј-с-уч-в. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-s -o--ye-. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Bütün akşam öğrendim. Ј-- уч-в-ц-ла ве---. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Јas -o-h-ev tz--l- v---h---. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
çalışmak ра--ти р_____ р-б-т- ------ работи 0
ra-oti r_____ r-b-t- ------ raboti
Çalıştım. Ј-с р-б-т--. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јas-r--oty--. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Bütün gün çalıştım. Јас р-б-те- це- де-. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-s-rabot--v--z--l dye-. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
yemek yemek јаде ј___ ј-д- ---- јаде 0
ј---e ј____ ј-d-e ----- јadye
Yemek yedim. Ј-с ја-е-. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јa------e-. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Yemeğin hepsini yedim. Јас го----дов----о-о-----ње. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј---g-o-i-ye-o- -zyelo-- -ad--њye. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!