Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   bg Минало време 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
telefon etmek з-----/ -б-ж-ам с------е-ефо-а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z----a---obazh-a- se--o----e-ona z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Telefon ettim. А- звъня--п- т-лефон-. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A- zv---akh-po-t----o-a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Devamlı telefon ettim. Го-о--- по те-е--на -рез цялото------. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
Gov-rikh -- -e-e-o-a -rez-t--alot--v---e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
sormak П--ам П____ П-т-м ----- Питам 0
Pit-m P____ P-t-m ----- Pitam
Sordum. А- -ита-. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
Az pitakh. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Hep sordum. А- постоян---п--а-. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A----st-----o--it-k-. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
anlatmak Раз-а---м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
Raz-azvam R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Anlattım. Аз---з------. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az -a-kazva--. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Bütün hikâyeyi anlattım. Аз--азк-з-х-----т--и---рия. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
A- ra-k--ak--t---lata----o-i-a. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
öğrenmek У-а У__ У-а --- Уча 0
U--a U___ U-h- ---- Ucha
Öğrendim. А----их. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Az uc-ik-. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Bütün akşam öğrendim. Аз учих ц--- -е---. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az --hikh tsya-a -----r. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
çalışmak Р---тя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Rab---a R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Çalıştım. А- -або--х. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az r---t---. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Bütün gün çalıştım. Аз--абот-- -------. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A- --bo--k----y-- ---. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
yemek yemek Я_ Я- -- Ям 0
Y-m Y__ Y-m --- Yam
Yemek yedim. Аз----х. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A- y-d-kh. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Yemeğin hepsini yedim. А--из-дох в-ичка-а -ран-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A--i-ya-ok---s------a--h-a--. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!