คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   ca A loficina de correus

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาตาลัน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? O--és l’ofic--- d- -orr------- -ro-e-a? O_ é_ l________ d_ c______ m__ p_______ O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? Q-ina-és-l- d---ànc-a -i---a l’of-c--- de -o-r------s-pr---m-? Q____ é_ l_ d________ f___ a l________ d_ c______ m__ p_______ Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? On--s--- b--tia---s -ròxi-a? O_ é_ l_ b_____ m__ p_______ O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง N-c--si---alg--s-s-g----. N________ a_____ s_______ N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
สำหรับการ์ด และจดหมาย Per-- -n--p-sta- i una-c-r-a. P__ a u__ p_____ i u__ c_____ P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? Qu-n----st- -----anq--i--per a A-èr--a? Q____ c____ e_ f________ p__ a A_______ Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
พัสดุหนักเท่าไร? Qu-nt ---a----p---et? Q____ p___ e_ p______ Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? Qu- -l---c env--r per --a-a-ri-? Q__ e_ p__ e_____ p__ v__ a_____ Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? Q---t d--t---s t-i---f-n--qu- -r-i-a? Q____ d_ t____ t____ f___ q__ a______ Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? O--p---t-ucar? O_ p__ t______ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? On-és--a-c----a t-l-----c----s prò-i--? O_ é_ l_ c_____ t_________ m__ p_______ O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Que té -n- target- -e--------? Q__ t_ u__ t______ d_ t_______ Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Qu- té -na-g-ia t--ef--ica? Q__ t_ u__ g___ t__________ Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? Sap----c-d--pe--tr-c-r --Àust---? S__ e_ c___ p__ t_____ a À_______ S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ U- -ome-t,----- a ve-r-. U_ m______ v___ a v_____ U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
สายไม่ว่างตลอดเวลา La--íni- -stà --mpre ocu----. L_ l____ e___ s_____ o_______ L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
คุณต่อเบอร์อะไร? Qu-n nú-e-o-ha m--c-- -os--? Q___ n_____ h_ m_____ v_____ Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
คุณต้องกดศูนย์ก่อน P-im-r -a de--arc-r el ---o! P_____ h_ d_ m_____ e_ z____ P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -