คู่มือสนทนา

th ที่โรงหนัง   »   it Al cinema

45 [สี่สิบห้า]

ที่โรงหนัง

ที่โรงหนัง

45 [quarantacinque]

Al cinema

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อิตาลี เล่น มากกว่า
เราอยากไปดูหนัง Vog--a-o a--a-- al cin-ma. V_______ a_____ a_ c______ V-g-i-m- a-d-r- a- c-n-m-. -------------------------- Vogliamo andare al cinema. 0
วันนี้มีหนังดีฉาย O-g----n-o -n be----l-. O___ d____ u_ b__ f____ O-g- d-n-o u- b-l f-l-. ----------------------- Oggi danno un bel film. 0
หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ Il-fi---è-ap-----u-ci--. I_ f___ è a_____ u______ I- f-l- è a-p-n- u-c-t-. ------------------------ Il film è appena uscito. 0
ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? Do-’è l------a? D____ l_ c_____ D-v-è l- c-s-a- --------------- Dov’è la cassa? 0
ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? C--son- -n-o------ti -i-e--? C_ s___ a_____ p____ l______ C- s-n- a-c-r- p-s-i l-b-r-? ---------------------------- Ci sono ancora posti liberi? 0
บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? Q-a-t- -o-t-no----igliet-i? Q_____ c______ i b_________ Q-a-t- c-s-a-o i b-g-i-t-i- --------------------------- Quanto costano i biglietti? 0
หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? Qu-n---c--incia-lo s-et---ol-? Q_____ c_______ l_ s__________ Q-a-d- c-m-n-i- l- s-e-t-c-l-? ------------------------------ Quando comincia lo spettacolo? 0
หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? Qu--t--d-ra -l -i--? Q_____ d___ i_ f____ Q-a-t- d-r- i- f-l-? -------------------- Quanto dura il film? 0
จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? Si---s--n- rise--a-------b-gl--t-i? S_ p______ r________ d__ b_________ S- p-s-o-o r-s-r-a-e d-i b-g-i-t-i- ----------------------------------- Si possono riservare dei biglietti? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง Io vor-e----dermi -----o. I_ v_____ s______ d______ I- v-r-e- s-d-r-i d-e-r-. ------------------------- Io vorrei sedermi dietro. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า I--v-r--- -----m------n-i. I_ v_____ s______ d_______ I- v-r-e- s-d-r-i d-v-n-i- -------------------------- Io vorrei sedermi davanti. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง Io--o--e- s---r---a- -e-t-o. I_ v_____ s______ a_ c______ I- v-r-e- s-d-r-i a- c-n-r-. ---------------------------- Io vorrei sedermi al centro. 0
หนังน่าตื่นเต้น Il f-lm-è-stat--emo----a-t-. I_ f___ è s____ e___________ I- f-l- è s-a-o e-o-i-n-n-e- ---------------------------- Il film è stato emozionante. 0
หนังไม่น่าเบื่อ Il-fi-m--o- --- no-oso. I_ f___ n__ e__ n______ I- f-l- n-n e-a n-i-s-. ----------------------- Il film non era noioso. 0
แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ M- i- -i--o s--c----i--as--il--i-m er- me-l-o. M_ i_ l____ s_ c__ s_ b___ i_ f___ e__ m______ M- i- l-b-o s- c-i s- b-s- i- f-l- e-a m-g-i-. ---------------------------------------------- Ma il libro su cui si basa il film era meglio. 0
ดนตรีเป็นอย่างไร? C-------l- -ol-nna-s-no-a? C______ l_ c______ s______ C-m-e-a l- c-l-n-a s-n-r-? -------------------------- Com’era la colonna sonora? 0
นักแสดงเป็นอย่างไร? C-------- -li----or-? C________ g__ a______ C-m-e-a-o g-i a-t-r-? --------------------- Com’erano gli attori? 0
มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? C----n--- sott-t-t--i -- -ngle-e? C______ i s__________ i_ i_______ C-e-a-o i s-t-o-i-o-i i- i-g-e-e- --------------------------------- C’erano i sottotitoli in inglese? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -