పదబంధం పుస్తకం

te కారణాలు చెప్పడం 1   »   gu કંઈક ન્યાય કરો 1

75 [డెబ్బై ఐదు]

కారణాలు చెప్పడం 1

కారణాలు చెప్పడం 1

75 [પંચત્તર]

75 [Pan̄cattara]

કંઈક ન્યાય કરો 1

kaṁīka nyāya karō 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గుజరాతి ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? તુ--કે----ી આ---? તું કે_ ન_ આ___ ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-? ----------------- તું કેમ નથી આવતો? 0
t-- k--a n-th----a--? t__ k___ n____ ā_____ t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō- --------------------- tuṁ kēma nathī āvatō?
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు હવ-માન --બ-ખર-----. હ___ ખૂ_ ખ__ છે_ હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-. ------------------- હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. 0
Havā---a--hūb--kha-ā-a--h-. H_______ k____ k______ c___ H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē- --------------------------- Havāmāna khūba kharāba chē.
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు હ-----ી -હ-ય- ન-- ---- -ે-હ-ા--ન ----ખરા- છે. હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_ હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-. --------------------------------------------- હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. 0
H--------a-y- -ath--k---ṇ- -- h-vām--a--h-ba kh--ā-a chē. H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___ H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē- --------------------------------------------------------- Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు ત- કેમ-------તો? તે કે_ ન_ આ___ ત- ક-મ ન-ી આ-ત-? ---------------- તે કેમ નથી આવતો? 0
T--kē-- --thī-ā---ō? T_ k___ n____ ā_____ T- k-m- n-t-ī ā-a-ō- -------------------- Tē kēma nathī āvatō?
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు તે-- -મ-ત--- ન--. તે_ આ____ ન__ ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી- ----------------- તેને આમંત્રણ નથી. 0
T-nē ---ntra-a n--hī. T___ ā________ n_____ T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī- --------------------- Tēnē āmantraṇa nathī.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు ત--આવતો-નથ--કારણ -- --ને આ---્----થી. તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__ ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી- ------------------------------------- તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. 0
Tē ā--tō---th- kā--ṇ---ē --n- ā-------- n-thī. T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____ T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī- ---------------------------------------------- Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? ત-- ક-મ-નથ------? તું કે_ ન_ આ___ ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-? ----------------- તું કેમ નથી આવતો? 0
T-ṁ --m- n-thī ā----? T__ k___ n____ ā_____ T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō- --------------------- Tuṁ kēma nathī āvatō?
నా వద్ద తీరిక లేదు મા-ી -ા---સમ----ી. મા_ પા_ સ__ ન__ મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી- ------------------ મારી પાસે સમય નથી. 0
M-rī -------m-ya nat--. M___ p___ s_____ n_____ M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī- ----------------------- Mārī pāsē samaya nathī.
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు હું-આવ------ો--થી ક-ર- ------ી ---ે---ય--થી. હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__ હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી- -------------------------------------------- હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. 0
H-ṁ-ā-- -a--ō -a----kā-aṇa kē -ārī----ē -a-a----athī. H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____ H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī- ----------------------------------------------------- Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? ત---કેમ -થી -હ-તા ત_ કે_ ન_ ર__ ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા ----------------- તમે કેમ નથી રહેતા 0
Ta-- --ma--athī r-hētā T___ k___ n____ r_____ T-m- k-m- n-t-ī r-h-t- ---------------------- Tamē kēma nathī rahētā
నాకు ఇంకా పని ఉంది મ-ર- ------વ-ં --. મા_ કા_ ક__ છે_ મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-. ------------------ મારે કામ કરવું છે. 0
mā-- kām- ka--vu- c-ē. m___ k___ k______ c___ m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē- ---------------------- mārē kāma karavuṁ chē.
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు હુ-----ાઈ રહ--ો નથી---રણ -- -ા---હ-ી-કા----વ-નું છે. હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_ હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-. ---------------------------------------------------- હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. 0
Hu--r-k-ī ra-y--na-h- -āraṇa -ē------h-jī k--a k-ra---u- -hē. H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___ H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē- ------------------------------------------------------------- Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? ત-----મ -તા ર--યા છો? ત_ કે_ જ_ ર__ છો_ ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-? --------------------- તમે કેમ જતા રહ્યા છો? 0
Tam--kēm---a---ra--ā-c-ō? T___ k___ j___ r____ c___ T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō- ------------------------- Tamē kēma jatā rahyā chō?
నేను అలిసిపోయాను હ-ં-થ--્-- -ુ. હું થા__ છુ_ હ-ં થ-ક-ય- છ-. -------------- હું થાક્યો છુ. 0
H-ṁ-t-āk-ō-c--. H__ t_____ c___ H-ṁ t-ā-y- c-u- --------------- Huṁ thākyō chu.
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను હુ- જતો --્યો-છ-- ---- -- ----થ----ગય- છ-ં. હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_ હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં- ------------------------------------------- હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. 0
Hu--ja-- -a----c--ṁ kār--a -ē -u- -h--ī --yō-c-u-. H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____ H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-. -------------------------------------------------- Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? તમ- --મ ----ો---? ત_ કે_ ચ__ છો_ ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-? ----------------- તમે કેમ ચલાવો છો? 0
T-------a-c--ā-- c-ō? T___ k___ c_____ c___ T-m- k-m- c-l-v- c-ō- --------------------- Tamē kēma calāvō chō?
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది મોડ---થ- ગ-ુ--છ-. મો_ થ_ ગ_ છે_ મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-. ----------------- મોડું થઈ ગયું છે. 0
M--u- thaī--ay-ṁ--hē. M____ t___ g____ c___ M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē- --------------------- Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను હ-ં---હન---ાવ-----ં-કારણ-કે----ુ------ય---છ-. હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_ હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-. --------------------------------------------- હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. 0
Huṁ-v-h-n----lā-u- c--- kā-a-- -- m-ḍ-ṁ-th-ī-gay-ṁ--hē. H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___ H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē- ------------------------------------------------------- Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -