పదబంధం పుస్తకం

te టాక్సీ లో   »   ca Al taxi

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

టాక్సీ లో

టాక్సీ లో

38 [trenta-vuit]

Al taxi

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు క్యాటలాన్ ప్లే చేయండి మరింత
టాక్సీ ని పిలవండి S- -s-plau---m po---r-ca--------i? S_ u_ p____ e_ p__ t_____ u_ t____ S- u- p-a-, e- p-t t-u-a- u- t-x-? ---------------------------------- Si us plau, em pot trucar un taxi? 0
స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Q--n- -ost---i-s ---’---a-ió ----r--? Q____ c____ f___ a l________ d_ t____ Q-a-t c-s-a f-n- a l-e-t-c-ó d- t-e-? ------------------------------------- Quant costa fins a l’estació de tren? 0
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Qu--t c--t- fi-- - l’a-rop-r-? Q____ c____ f___ a l__________ Q-a-t c-s-a f-n- a l-a-r-p-r-? ------------------------------ Quant costa fins a l’aeroport? 0
నేరుగా వెళ్ళండి To- d--t, s--u- --au. T__ d____ s_ u_ p____ T-t d-e-, s- u- p-a-. --------------------- Tot dret, si us plau. 0
ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి A--- ---ta, si u--p--u. A l_ d_____ s_ u_ p____ A l- d-e-a- s- u- p-a-. ----------------------- A la dreta, si us plau. 0
ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి Pr-ngui-la-p-i-e---a l-esq---ra---la-can------,-si u----a-. P______ l_ p______ a l_________ a l_ c_________ s_ u_ p____ P-e-g-i l- p-i-e-a a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- s- u- p-a-. ----------------------------------------------------------- Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau. 0
నేను తొందరలో ఉన్నాను Ti-- pressa. T___ p______ T-n- p-e-s-. ------------ Tinc pressa. 0
నా వద్ద సమయం ఉంది T---------. T___ t_____ T-n- t-m-s- ----------- Tinc temps. 0
మెల్లగా నడపండి V--- --- --po----p-c,-si-u- p--u. V___ m__ a p__ a p___ s_ u_ p____ V-g- m-s a p-c a p-c- s- u- p-a-. --------------------------------- Vagi més a poc a poc, si us plau. 0
ఇక్కడ ఆపండి At-ri-s -q--, si-us -l-u. A______ a____ s_ u_ p____ A-u-i-s a-u-, s- u- p-a-. ------------------------- Aturi’s aquí, si us plau. 0
ఒక్క నిమిషం ఆగండి Es---i-un-mo-ent------- pl--. E_____ u_ m______ s_ u_ p____ E-p-r- u- m-m-n-, s- u- p-a-. ----------------------------- Esperi un moment, si us plau. 0
నేను వెంటనే వస్తాను J- ----o--e ---u-d-. J_ t____ d_ s_______ J- t-r-o d- s-g-i-a- -------------------- Ja torno de seguida. 0
నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి D-ni’m un reb-t- ---u- p---. D_____ u_ r_____ s_ u_ p____ D-n-’- u- r-b-t- s- u- p-a-. ---------------------------- Doni’m un rebut, si us plau. 0
నా వద్ద చిల్లర లేదు N---inc-ca-v-. N_ t___ c_____ N- t-n- c-n-i- -------------- No tinc canvi. 0
పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి Va--é- g--rdi ---can--. V_ b__ g_____ e_ c_____ V- b-, g-a-d- e- c-n-i- ----------------------- Va bé, guardi el canvi. 0
ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి Po-ti-m --a-ue-t- ad---a. P______ a a______ a______ P-r-i-m a a-u-s-a a-r-ç-. ------------------------- Porti’m a aquesta adreça. 0
నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి P-r-i-m --a-u-st---te-. P______ a a_____ h_____ P-r-i-m a a-u-s- h-t-l- ----------------------- Porti’m a aquest hotel. 0
సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి P---i’- - ---pl-t--. P______ a l_ p______ P-r-i-m a l- p-a-j-. -------------------- Porti’m a la platja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -