Parlør

no Adjektiv 1   »   mk Придавки 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [седумдесет и осум]

78 [syedoomdyesyet i osoom]

Придавки 1

Pridavki 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
en gammel kvinne / dame е-н- --ар- же-а е___ с____ ж___ е-н- с-а-а ж-н- --------------- една стара жена 0
y---- star---ye-a y____ s____ ʐ____ y-d-a s-a-a ʐ-e-a ----------------- yedna stara ʐyena
en tykk kvinne / dame ед----еб--- же-а е___ д_____ ж___ е-н- д-б-л- ж-н- ---------------- една дебела жена 0
y-d-a-d-eb-el--ʐ-e-a y____ d_______ ʐ____ y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a -------------------- yedna dyebyela ʐyena
en nysgjerrig kvinne / dame е--- ра-оз--л--жена е___ р________ ж___ е-н- р-д-з-а-а ж-н- ------------------- една радознала жена 0
y-d------ozna-a-ʐ---a y____ r________ ʐ____ y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a --------------------- yedna radoznala ʐyena
en ny bil ед-а--ов- ко-а е___ н___ к___ е-н- н-в- к-л- -------------- една нова кола 0
yed-a ---- ko-a y____ n___ k___ y-d-a n-v- k-l- --------------- yedna nova kola
en rask bil едн- б-за-ко-а е___ б___ к___ е-н- б-з- к-л- -------------- една брза кола 0
ye--a-b--a-k--a y____ b___ k___ y-d-a b-z- k-l- --------------- yedna brza kola
en komfortabel bil ед-а-----на к-ла е___ у_____ к___ е-н- у-о-н- к-л- ---------------- една удобна кола 0
ye-n----d-------la y____ o______ k___ y-d-a o-d-b-a k-l- ------------------ yedna oodobna kola
en blå kjole е--н с---фус--н е___ с__ ф_____ е-е- с-н ф-с-а- --------------- еден син фустан 0
yed--n---n-fo-st-n y_____ s__ f______ y-d-e- s-n f-o-t-n ------------------ yedyen sin foostan
en rød kjole еден-цр-ен фу-тан е___ ц____ ф_____ е-е- ц-в-н ф-с-а- ----------------- еден црвен фустан 0
yedye--t-rv-e- ----t-n y_____ t______ f______ y-d-e- t-r-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen tzrvyen foostan
en grønn kjole е--н-з---- ф--тан е___ з____ ф_____ е-е- з-л-н ф-с-а- ----------------- еден зелен фустан 0
y---e- zy-l-en-f---tan y_____ z______ f______ y-d-e- z-e-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen zyelyen foostan
en svart veske едн- цр-а т---а е___ ц___ т____ е-н- ц-н- т-ш-а --------------- една црна ташна 0
yedn---zrn- ta-hna y____ t____ t_____ y-d-a t-r-a t-s-n- ------------------ yedna tzrna tashna
en brun veske е-на-к----ва--ашна е___ к______ т____ е-н- к-ф-а-а т-ш-а ------------------ една кафеава ташна 0
y-dn- -a--eava-tas--a y____ k_______ t_____ y-d-a k-f-e-v- t-s-n- --------------------- yedna kafyeava tashna
en hvit veske е-на --ла та--а е___ б___ т____ е-н- б-л- т-ш-а --------------- една бела ташна 0
y-d----ye-a -----a y____ b____ t_____ y-d-a b-e-a t-s-n- ------------------ yedna byela tashna
hyggelige folk љ---з---л-ѓе љ______ л___ љ-б-з-и л-ѓ- ------------ љубезни луѓе 0
lj--b----- -o-ѓye l_________ l_____ l-o-b-e-n- l-o-y- ----------------- ljoobyezni looѓye
høflige folk у--и-и--у-е у_____ л___ у-т-в- л-ѓ- ----------- учтиви луѓе 0
o-cht--i -o-ѓye o_______ l_____ o-c-t-v- l-o-y- --------------- oochtivi looѓye
interessante folk инт-р-с-и----е и________ л___ и-т-р-с-и л-ѓ- -------------- интересни луѓе 0
int-e---sn--l-o--e i__________ l_____ i-t-e-y-s-i l-o-y- ------------------ intyeryesni looѓye
snille barn мили----а м___ д___ м-л- д-ц- --------- мили деца 0
mil---yetza m___ d_____ m-l- d-e-z- ----------- mili dyetza
frekke barn д-----д-ца д____ д___ д-с-и д-ц- ---------- дрски деца 0
dr--i--ye-za d____ d_____ d-s-i d-e-z- ------------ drski dyetza
lydige barn м-рни д-ца м____ д___ м-р-и д-ц- ---------- мирни деца 0
mi-n- d-et-a m____ d_____ m-r-i d-e-z- ------------ mirni dyetza

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -