| എന്തുവേണം? |
እ-ታይ-ደ-ኹ-?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
in--a-i d-l---umi?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
എന്തുവേണം?
እንታይ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
| നിങ്ങൾക്ക് സോക്കർ കളിക്കണോ? |
ኩዑ---ት--ቱ ደ---?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
ku------i---s’--e-u -e-ī---mi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് സോക്കർ കളിക്കണോ?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
| നിങ്ങൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളെ സന്ദർശിക്കണോ? |
ኣዕ-ኽ--ትበ-- ደ---?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
a‘i---̱--kiti-ets’ih-u --lī-̱u--?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളെ സന്ദർശിക്കണോ?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
| ആഗ്രഹിക്കുന്നു |
ደለየ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
d-l--e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
ആഗ്രഹിക്കുന്നു
ደለየ
deleye
|
| ഞാൻ വൈകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. |
ዶን-የ ክመጽእ-ኣይ--ኹን።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
do--g--e --me---i’--ay----e-̱u--።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
ഞാൻ വൈകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
| ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. |
ና---ክ-ይድ-ኣ--ለኹን።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
nabi’----ẖ--i-i-a-i---e--u--።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
| എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. |
ና--ገዛ ክኸይድ -ል-።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
n-b- ge-------eyi----eli--።
n___ g___ k_______ d______
n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
| എനിക്ക് വീട്ടിൽ തന്നെ ഇരിക്കണം. |
ኣብ-ገዛ--ተ-ፍ-ደ-የ።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
ab--ge-a k-----fi---liye።
a__ g___ k_______ d______
a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-።
-------------------------
abi geza kiterifi deliye።
|
എനിക്ക് വീട്ടിൽ തന്നെ ഇരിക്കണം.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
abi geza kiterifi deliye።
|
| ഞാൻ തനിച്ചിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
በ-ነ- ክ----ደ--።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
b-y----- -ih-ew-ni -eli--።
b_______ k_______ d______
b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------
beyineyi kiẖewini deliye።
|
ഞാൻ തനിച്ചിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
በይነይ ክኸውን ደልየ።
beyineyi kiẖewini deliye።
|
| നിങ്ങൾക്ക് താമസിക്കണോ? |
ኣ-ዚ ክት-ርፍ-ደ-----?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
abizī -it--e-i-i-d-lī--a-----a?
a____ k_________ d_____ d____
a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
നിങ്ങൾക്ക് താമസിക്കണോ?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
| നിനക്ക് ഇവിടെ ഭക്ഷണം കഴിക്കണോ |
ኣብዚ -ይን--ክት-ል- ደሊኻ?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
a-izī------i-- kiti---i---d-l---a?
a____ k_______ k_________ d______
a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a-
----------------------------------
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
നിനക്ക് ഇവിടെ ഭക്ഷണം കഴിക്കണോ
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
| നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കണോ |
ኣ-- ክ-ድ-- -ሊኻ?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
ab--- -i-id--̱-is- delī--a?
a____ k__________ d______
a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a-
---------------------------
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കണോ
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
| നിങ്ങൾക്ക് നാളെ പോകണോ? |
ጽባሕ ዲ-ም---ብ-- -ሊ-- ?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
ts-iba-̣i d-ẖ-mi kit---g--u ----ẖ-mi-?
t_______ d_____ k_________ d_______ ?
t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ?
----------------------------------------
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
നിങ്ങൾക്ക് നാളെ പോകണോ?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
| നാളെ വരെ താമസിക്കണോ? |
ክ-- --ሕ ዲኺም-ክት-ንሑ ደሊ-ም ?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
ki-abi -s----h-i-dī-̱-mi-k-t-t-’-ni--- delī-̱um- ?
k_____ t_______ d_____ k___________ d_______ ?
k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ?
--------------------------------------------------
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
നാളെ വരെ താമസിക്കണോ?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
| നിങ്ങൾക്ക് നാളെ ബിൽ അടയ്ക്കണോ? |
ሕ---ጽ-- -ኹም -ትከፍ-----ም።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
ḥi-----ts-i-aḥi ------i k-t-k-f--u--e--h---i።
ḥ_____ t_______ d_____ k_________ d________
h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i-
-----------------------------------------------
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
നിങ്ങൾക്ക് നാളെ ബിൽ അടയ്ക്കണോ?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
| നിങ്ങൾക്ക് ഡിസ്കോയിലേക്ക് പോകണോ? |
ና- ----ክት-----ኹም --ም?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
na-i d---ko --ti--du de--h---- dīẖumi?
n___ d_____ k_______ d_______ d______
n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഡിസ്കോയിലേക്ക് പോകണോ?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
| നിങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണോ? |
ናብ ሲነ-----ዱ--ሊ--?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n--i sī-e-a --tike-u delī-̱umi?
n___ s_____ k_______ d________
n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-------------------------------
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണോ?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
| നിങ്ങൾക്ക് കഫേയിൽ പോകണോ? |
ናብ------ከ- ደ-ኹም?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n-b- k--- k--i-e-----l--̱um-?
n___ k___ k_______ d________
n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-----------------------------
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|
നിങ്ങൾക്ക് കഫേയിൽ പോകണോ?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|