| Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
我 要-订---典 机票-。
我 要 订 到__ 机_ 。
我 要 订 到-典 机- 。
--------------
我 要 订 到雅典 机票 。
0
wǒ y-- -ì----à- y-di-n-j----o.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
我 要 订 到雅典 机票 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
| Дали е тоа е директен лет? |
这-----------?
这_ 直__ 航_ 吗 ?
这- 直-的 航- 吗 ?
-------------
这是 直飞的 航班 吗 ?
0
Z-è s-ì --- f----e-há---ā- -a?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
Дали е тоа е директен лет?
这是 直飞的 航班 吗 ?
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
| Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
要 一个-靠-座位,-不----。
要 一_ 靠____ 不___ 。
要 一- 靠-座-, 不-烟- 。
-----------------
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
0
Yà- -īgè-k-o chuā----uòw-i- -ù ----- de.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
| Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
我 要--- 我-定-----。
我 要 确_ 我___ 航_ 。
我 要 确- 我-定- 航- 。
----------------
我 要 确认 我预定的 航班 。
0
W---à--qu-r-n -- ---ì-- -e-h--g--n.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
我 要 确认 我预定的 航班 。
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
| Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
我 要 -- 预定- 航班-。
我 要 取_ 预__ 航_ 。
我 要 取- 预-的 航- 。
---------------
我 要 取消 预定的 航班 。
0
Wǒ-yào -ǔ--ā- yù---- -e-há--b-n.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
我 要 取消 预定的 航班 。
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
| Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
我 要 改------ 。
我 要 改_ 预___ 。
我 要 改- 预-航- 。
-------------
我 要 改签 预定航班 。
0
Wǒ y-o---i -i-- --d--g-h-ngbā-.
W_ y__ g__ q___ y_____ h_______
W- y-o g-i q-ā- y-d-n- h-n-b-n-
-------------------------------
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
我 要 改签 预定航班 。
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
|
| Кога оди следната машина за Рим? |
下-班-到--的-飞--------飞 ?
下__ 到___ 飞_ 什___ 起_ ?
下-班 到-马- 飞- 什-时- 起- ?
---------------------
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
0
X-à-y- b-n dà- -uó-ǎ -----i-- shé-m---h---- -ǐ--i?
X__ y_ b__ d__ l____ d_ f____ s_____ s_____ q_____
X-à y- b-n d-o l-ó-ǎ d- f-i-ī s-é-m- s-í-ò- q-f-i-
--------------------------------------------------
Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi?
|
Кога оди следната машина за Рим?
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi?
|
| Дали има уште две слободни места? |
还- 两个-空位-- ?
还_ 两_ 空_ 吗 ?
还- 两- 空- 吗 ?
------------
还有 两个 空位 吗 ?
0
H-i --u---ǎ-g----k-n-w-i ma?
H__ y__ l____ g_ k______ m__
H-i y-u l-ǎ-g g- k-n-w-i m-?
----------------------------
Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma?
|
Дали има уште две слободни места?
还有 两个 空位 吗 ?
Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma?
|
| Не, имаме само уште едно слободно место. |
不,-我们--有 -- 空- 了 。
不_ 我_ 只_ 一_ 空_ 了 。
不- 我- 只- 一- 空- 了 。
------------------
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
0
Bù,--ǒme- z-ǐyǒu-y------n-wè-l-.
B__ w____ z_____ y___ k_________
B-, w-m-n z-ǐ-ǒ- y-g- k-n-w-i-e-
--------------------------------
Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile.
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile.
|
| Кога слетуваме? |
我--什- -- ---?
我_ 什_ 时_ 降_ ?
我- 什- 时- 降- ?
-------------
我们 什么 时候 降落 ?
0
W--en-sh------híh-u-ji-nglu-?
W____ s_____ s_____ j________
W-m-n s-é-m- s-í-ò- j-à-g-u-?
-----------------------------
Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?
|
Кога слетуваме?
我们 什么 时候 降落 ?
Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?
|
| Кога ќе сме таму? |
我们-什---候 - ?
我_ 什_ 时_ 到 ?
我- 什- 时- 到 ?
------------
我们 什么 时候 到 ?
0
Wǒ-e----é-m----íhòu-d-o?
W____ s_____ s_____ d___
W-m-n s-é-m- s-í-ò- d-o-
------------------------
Wǒmen shénme shíhòu dào?
|
Кога ќе сме таму?
我们 什么 时候 到 ?
Wǒmen shénme shíhòu dào?
|
| Кога има автобус до центарот на градот? |
开---中心的 --汽- 什---候---?
开_ 市___ 公___ 什_ 时_ 开 ?
开- 市-心- 公-汽- 什- 时- 开 ?
----------------------
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
0
K----ǎng--h--zhōn-x---de--ō--gòn- qì--- -h---e--h---- k-i?
K__ w___ s__ z_______ d_ g_______ q____ s_____ s_____ k___
K-i w-n- s-ì z-ō-g-ī- d- g-n-g-n- q-c-ē s-é-m- s-í-ò- k-i-
----------------------------------------------------------
Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi?
|
Кога има автобус до центарот на градот?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi?
|
| Ова е вашиот куфер? |
这---的 -李箱 吗 ?
这_ 您_ 行__ 吗 ?
这- 您- 行-箱 吗 ?
-------------
这是 您的 行李箱 吗 ?
0
Z-è sh----n----xíng---x-āng m-?
Z__ s__ n__ d_ x_____ x____ m__
Z-è s-ì n-n d- x-n-l- x-ā-g m-?
-------------------------------
Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma?
|
Ова е вашиот куфер?
这是 您的 行李箱 吗 ?
Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma?
|
| Ова е вашата ташна? |
这是 -----包 --?
这_ 您_ 手__ 吗 ?
这- 您- 手-包 吗 ?
-------------
这是 您的 手提包 吗 ?
0
Zh- --ì ní---- -hǒutí-b-o -a?
Z__ s__ n__ d_ s_____ b__ m__
Z-è s-ì n-n d- s-ǒ-t- b-o m-?
-----------------------------
Zhè shì nín de shǒutí bāo ma?
|
Ова е вашата ташна?
这是 您的 手提包 吗 ?
Zhè shì nín de shǒutí bāo ma?
|
| Ова е вашиот багаж? |
这--您的--李-吗-?
这_ 您_ 行_ 吗 ?
这- 您- 行- 吗 ?
------------
这是 您的 行李 吗 ?
0
Zh--s-ì---- d--xíngl- --?
Z__ s__ n__ d_ x_____ m__
Z-è s-ì n-n d- x-n-l- m-?
-------------------------
Zhè shì nín de xínglǐ ma?
|
Ова е вашиот багаж?
这是 您的 行李 吗 ?
Zhè shì nín de xínglǐ ma?
|
| Колку багаж можам да земам со себе? |
我--- 携带-多- 行- ?
我 可_ 携_ 多_ 行_ ?
我 可- 携- 多- 行- ?
---------------
我 可以 携带 多少 行李 ?
0
Wǒ-k-y---ié-ài---ōs-ǎ- xí---ǐ?
W_ k___ x_____ d______ x______
W- k-y- x-é-à- d-ō-h-o x-n-l-?
------------------------------
Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ?
|
Колку багаж можам да земам со себе?
我 可以 携带 多少 行李 ?
Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ?
|
| Дваесет килограми. |
二十-公斤
二_ 公_
二- 公-
-----
二十 公斤
0
È-----g----īn
È____ g______
È-s-í g-n-j-n
-------------
Èrshí gōngjīn
|
Дваесет килограми.
二十 公斤
Èrshí gōngjīn
|
| Што, само дваесет килограми? |
什么 - -- 二- 公- ?
什_ ? 只_ 二_ 公_ ?
什- ? 只- 二- 公- ?
---------------
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
0
sh--me--Zhǐ-ǒ- -rshí ---gj-n?
s______ Z_____ è____ g_______
s-é-m-? Z-ǐ-ǒ- è-s-í g-n-j-n-
-----------------------------
shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn?
|
Што, само дваесет килограми?
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn?
|