Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ivrits Spēlēt Vairāk
piezvanīt ‫לט-פ-‬ ‫ל_____ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l't--f-n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
Es runāju pa telefonu. ‫--- ט----י.‬ ‫א__ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
ani til-anti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Es runāju pa telefonu visu laiku. ‫-ל -ז-- ט-פנת--‬ ‫כ_ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
ko- ha-m-- --lfan-i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
jautāt ‫-----‬ ‫ל_____ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l-----l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Es jautāju. ‫אנ-----ת-.‬ ‫א__ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
ani----'alt-. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Es vienmēr jautāju. ‫-מ---שאלתי.‬ ‫ת___ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
tam-d---------. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
stāstīt ‫-ס-ר‬ ‫ל____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
l--a--r l______ l-s-p-r ------- lesaper
Es stāstīju. ‫-ני----ר-י.‬ ‫א__ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
a-i-sip-rt-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Es izstāstīju visu stāstu. ‫----תי א- -ל-ה--פור.‬ ‫ס_____ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
s--a-ti-e- -ol has-pur. s______ e_ k__ h_______ s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
mācīties ‫--מ--‬ ‫ל_____ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l----d l_____ l-l-o- ------ lilmod
Es mācījos. ‫א-י --דתי-‬ ‫א__ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
ani----ade-i. a__ l________ a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
Es mācījos visu vakaru. ‫----י -ל---ר--‬ ‫ל____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
lam----- kol---'----. l_______ k__ h_______ l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
strādāt ‫-עב-ד‬ ‫ל_____ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la---od l______ l-'-v-d ------- la'avod
Es strādāju. ‫-נ- ע--ת--‬ ‫א__ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
an--a-a--ti. a__ a_______ a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
Es strādāju visu dienu. ‫------כל הי-ם-‬ ‫ע____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
a--d--- kol h-yo-. a______ k__ h_____ a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
ēst ‫ל----‬ ‫ל_____ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
le'e-hol l_______ l-'-k-o- -------- le'ekhol
Es paēdu. ‫אני--כל-י-‬ ‫א__ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a----------. a__ a_______ a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
Es apēdu visu ēdienu. ‫אכלתי-את כל ה-וכל-‬ ‫א____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
ak---ti-et kol ----k--l. a______ e_ k__ h________ a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.