Man mugurā ir zila kleita.
--י-ל-בש--ש-ל----ול-.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-- l---she- s-iml-h k-----.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Man mugurā ir zila kleita.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Man mugurā ir sarkana kleita.
-נ- --בשת--מ-ה -דומ-.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani --ve-h----si-l-h------h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Man mugurā ir sarkana kleita.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Man mugurā ir zaļa kleita.
-נ--ל-------לה-י--קה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-- -o--sh---s--m-a---e--qa-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Man mugurā ir zaļa kleita.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Es pērku melnu somu.
-נ----נה --ק-שחו--
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i-q--eh-q---h ----s-axor.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Es pērku melnu somu.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Es pērku brūnu somu.
--י-קו-ה תיק ח--.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani--o-e-/--n-h--iq-x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Es pērku brūnu somu.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Es pērku baltu somu.
-נ- ק-נה --- --ן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani -on-h/q--a- -i- l--a-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Es pērku baltu somu.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Man vajag jaunu mašīnu.
א---צ-יך / ---כ-נ-ת חדש--
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
ani-t--r-kh--s-i-h-----kh---t---d-----.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Man vajag jaunu mašīnu.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Man vajag ātru mašīnu.
--- --יך-/ - מכ--י---הי-ה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i -s--ikh/ts-i-hah--e-h-nit-me-ir-h.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Man vajag ātru mašīnu.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Man vajag ērtu mašīnu.
אנ--צ--- - ה מכונ-ת---חה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- tsar----ts---h-h mek--n---no--h.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Man vajag ērtu mašīnu.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Tur augšā dzīvo veca sieviete.
ל-עלה -----רת---שה-ז-נ--
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le-a--a- --tgoreret -sh-h -q--a-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tur augšā dzīvo veca sieviete.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tur augšā dzīvo resna sieviete.
--ע---מ-ג---ת-א-ש--שמ-ה-
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-ma--ah--------r---i--a- --mena-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tur augšā dzīvo resna sieviete.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tur lejā dzīvo ziņkārīga sieviete.
-מ-ה-מ-ג-רר----שה -קר-ית-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
lem-----mi----e--- i---h s-q-ani-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Tur lejā dzīvo ziņkārīga sieviete.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Mūsu viesi bija jauki ļaudis.
--ורח-- --נו --- --שי- נח----.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h--o-xi- s-----u -ay--an-sh-m n--ma-im.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Mūsu viesi bija jauki ļaudis.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Mūsu viesi bija pieklājīgi ļaudis.
-אור-----ל-- ----א---ם--נ--סי-.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'or-im s----n------ anas--m --nu-a-im.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Mūsu viesi bija pieklājīgi ļaudis.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Mūsu viesi bija interesanti ļaudis.
הא-רח-ם -ל-ו -י---נש-ם--ע--יני--
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha-----m -h------h----a------ -e'a-i-nim.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Mūsu viesi bija interesanti ļaudis.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Man ir mīļi bērni.
יש -- ----ם-חביב-ם.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
ye---li -ela-im--av-vi-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Man ir mīļi bērni.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Bet kaimiņiem ir nekaunīgi bērni.
א---יל-- ------ חצו---.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-l-yaldey hashkh---m-x-t--f-m.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Bet kaimiņiem ir nekaunīgi bērni.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Vai Jūsu bērni ir rātni?
היל--ם---- ---י- ---ים-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
hay--ad-m-s-el--- ye-adi- t--i-?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Vai Jūsu bērni ir rātni?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?