Man mugurā ir zila kleita.
--- ל-ב----מ-- --ו--.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
ani---v-s--t ss-m-ah-k-----.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Man mugurā ir zila kleita.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Man mugurā ir sarkana kleita.
--י-לוב-ת-ש-----דומ--
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-- lovesh---s---l-h a---a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Man mugurā ir sarkana kleita.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Man mugurā ir zaļa kleita.
-נ- לובש- -מ---י---ה.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an- -o-e--e- --im--h ye-u---.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Man mugurā ir zaļa kleita.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Es pērku melnu somu.
א-- ק--ה -י- ש--ר.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani --ne--qon-h ti---ha---.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Es pērku melnu somu.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Es pērku brūnu somu.
אנ- --נ--תיק -ו-.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani-qon-------h -iq-xu-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Es pērku brūnu somu.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Es pērku baltu somu.
אני ק--- --ק-לבן.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani--on-h/-onah -iq----an.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Es pērku baltu somu.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Man vajag jaunu mašīnu.
א-י צרי----- מ-ו-י---ד--.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i-t-ar--h/--ri--a- --khonit --d--h-h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Man vajag jaunu mašīnu.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Man vajag ātru mašīnu.
א-י -ריך-/ - --ונ-- -הירה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani t--r---/--r-kha--m-kh-ni- mehira-.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Man vajag ātru mašīnu.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Man vajag ērtu mašīnu.
----צריך --- מכו--ת -ו--.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani--sa--k-/--ri---- --k-o----no-a-.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Man vajag ērtu mašīnu.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Tur augšā dzīvo veca sieviete.
-מעל---ת----ת-א--ה -קנה.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l----l-h m-t------t ish---zqen-h.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tur augšā dzīvo veca sieviete.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tur augšā dzīvo resna sieviete.
למע-- ----ררת א-ש---מנ-.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-m-'lah--i-g-r---t ---a- s-me-a-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tur augšā dzīvo resna sieviete.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tur lejā dzīvo ziņkārīga sieviete.
למט- מ-ג-ר----ישה --רני--
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-m-tah mitg--ere- i-h-h--a--a-it.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Tur lejā dzīvo ziņkārīga sieviete.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Mūsu viesi bija jauki ļaudis.
ה--רחים -ל-ו היו--נ-י---ח--ים.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'o-xim sh-lanu-hay--a-a--i--na-m-dim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Mūsu viesi bija jauki ļaudis.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Mūsu viesi bija pieklājīgi ļaudis.
ה-ו---- --נו---ו -נשי--מנומ--ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha--rxi- -hel-nu -ayu---as--- -----as-m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Mūsu viesi bija pieklājīgi ļaudis.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Mūsu viesi bija interesanti ļaudis.
הא--ח-----נו ה-- -נ-י- -עניי-י--
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h--o-xim-sh--a-- -a-u an-s--m-me'-ni--i-.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Mūsu viesi bija interesanti ļaudis.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Man ir mīļi bērni.
---ל- -ל--- -ביבי-.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yesh l- ----d-----v-vi-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Man ir mīļi bērni.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Bet kaimiņiem ir nekaunīgi bērni.
-בל --ד- -שכ-----צופ-ם-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-a- yal-e- --s-k----m-xa-s-fim.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Bet kaimiņiem ir nekaunīgi bērni.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Vai Jūsu bērni ir rātni?
-יל--- שלך ילד----ו--ם-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h---ladim shelk---yel-d-- tov-m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Vai Jūsu bērni ir rātni?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?