No kurienes Jūs esat?
מה-כ---- ---?
מ____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m-h-y--a---t---at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
No kurienes Jūs esat?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
No Bāzeles.
-באזל.
מ______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m-ba'---.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
No Bāzeles.
מבאזל.
miba'zel.
Bāzele atrodas Šveicē.
-אז---מצאת ב-ו-י--.
ב___ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b---e- n--t-----b---way-s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Bāzele atrodas Šveicē.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
תרשה - ---י --צ-------- מר-מי-ר?
ת___ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t--s-----arsh- -----h-t----lek---lak---- m---mile-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Viņš ir ārzemnieks.
הו--לא-מ-א-.
ה__ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu---------n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Viņš ir ārzemnieks.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Viņš runā vairākās valodās.
הוא----- שפ---ר----
ה__ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu-d---r ---fo- ---ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Viņš runā vairākās valodās.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
זו -פעם----ש-נ- -את-/ ה----?
ז_ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z-------a- --ri's-o--h ---'-t-h/-he----k--n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
לא,--יי-- -אן--ב--בש-- ש--רה.
ל__ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-- -a-t--ka-- --a- bas-a-a- -h'----h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
--ל---וע-א-- --ב--
א__ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a--l-sh-vu'a--xa- -i--a-.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
Kā Jums pie mums patīk?
וא-- -וצא-חן-בעיניך-/---ך ---ו--כאן-
ו___ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'---h-mut-e-x-n--'eyn--k------i-- ka'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Kā Jums pie mums patīk?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
מ-----הא--י- -----ם ---ד.
מ____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m-'-d-----an--hi--n-xm-dim--e-o-.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Un arī apkārtne man patīk.
וגם-ה-----וצ- ח- ב-י-י-
ו__ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'--m-----f--utse-xen--e--y--i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Un arī apkārtne man patīk.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Kāda ir Jūsu profesija?
--- את-/-ה --ס- - ת?-/-מה-ה---ו--ש--?
ב__ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'me- ---h--- -se-/o-e---- -----am-qts----s-elakh?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Kāda ir Jūsu profesija?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Es esmu tulkotāja.
-נ--מ-רגם-/ -ת.
א__ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
an--m---rg-m--e-----m-t.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Es esmu tulkotāja.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Es tulkoju grāmatas.
א-- מ-ר---- מת ספר---
א__ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
an-------ge-/m--a------ --ar--.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Es tulkoju grāmatas.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Vai Jūs šeit esat viena?
-- - ה-לבד -א-?
א_ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
at-h/-t --vad--a'n?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Vai Jūs šeit esat viena?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
-א, גם --------עלי כ-ן-
ל__ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-- --m--sh-i-ba-al- k-'n.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Un tur ir mani abi bērni.
-ש---נ-------ם ---.
ו__ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'sha- shne- -a--l--i- -hel-.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
Un tur ir mani abi bērni.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.