Ferheng

ku Bersiva neyînî 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [şêst û çar]

Bersiva neyînî 1

Bersiva neyînî 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Teluguyî Bazî Zêde
Ez peyvê fêm nakim. న-కు --ప-ం --్థ-కా-----ేదు నా_ ఆ ప_ అ_____ లే_ న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā-- ā -adaṁ--r-h-ṅ-ā---aṁ lē-u N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Ez hevokê fêm nakim. నాక- ---ాక్-ం ---థ--ా-డం -ేదు నా_ ఆ వా__ అ_____ లే_ న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
Nāku-ā-v-kya- --th---āvaḍ-ṁ -ē-u N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Ez wateya wê fêm nakim. నాకు---న--అర-థ--అ---ం-ావడ---ే-ు నా_ దా_ అ__ అ_____ లే_ న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā-u --n- ---h-ṁ--rt-a------a- l-du N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Mamoste అధ్యాప-ుడు అ_____ అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
A-h-ā-a-uḍu A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
Hûn mamosteyî fêm dikin? అధ్యాపక-డు-చ-ప--ిన----ర-థ- ---తోం-ా? అ_____ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A-hyā-a---- -e-pi-a-- -rtha---vu-ōnd-? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Belê, wî baş fêm dikim. అ---ు,--ాక--ఆ---చెప--ిన-ి -ర-థం -వ---ం-ి అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
A---u, n-k- -y-na ce----a-i ----a----u----i A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
Mamoste అ-్----ురాలు అ______ అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
A-h---ak----u A____________ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
Hûn mamosteyê fêm dikin? అ---ా-కు--ల- చెప---న---అ-్థం -వుత-ం--? అ______ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
Adhyāpak-rā-- ce-pi-a-- ar---ṁ a-u-----? A____________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Belê , wê baş fêm dikim. అవ-ను,--ాక---వ-డ-చ-ప--ి------్థ- అ-ు-ో-ది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Av-nu, n--u āvi-a--e-p--ad- art-------t-ndi A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
Mirov మ-----ు మ___ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
M---ṣ-lu M_______ M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
Hûn mirovan fêm dikin? మీ----న-షులు-అ-్----వ---ర-? మీ_ మ___ అ__ అ____ మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
Mī-u man---lu art--- a--tārā? M___ m_______ a_____ a_______ M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
Na, zêde fêm nakim. ల------ాక- --ళ్ళ- అం-గా అర-థం కా-ు లే__ నా_ వా__ అం__ అ__ కా_ ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
Lēd-- nāku-vāḷḷu -n-ag- -rt--ṁ -āru L____ n___ v____ a_____ a_____ k___ L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
Heval స్నే-ితు--లు స్_____ స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
Sn-hit-rā-u S__________ S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
Hevala te heye? మ--ు-స-న-హ----ాల- ఉన--ద-? మీ_ స్_____ ఉ____ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
M-ku-s-ē-i-------unna--? M___ s__________ u______ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
Belê , heye. అ--న-- --క- ఒ--స్----త------ఉ-్న-ి అ___ నా_ ఒ_ స్_____ ఉ___ అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
A--n-- -āku ok- sn-hit---l- u--adi A_____ n___ o__ s__________ u_____ A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
Keç కూతురు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
Kūturu K_____ K-t-r- ------ Kūturu
Keçika we heye? మీ-- -ూత--ు-------? మీ_ కూ__ ఉ____ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
M-k--k--u-u----ad-? M___ k_____ u______ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
Na, tine. లే--,--ా-ు -ూత-రు-లేదు లే__ నా_ కూ__ లే_ ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
L-du,----u -ū--ru ---u L____ n___ k_____ l___ L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -