Ferheng

ku Bersiva neyînî 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [şêst û çar]

Bersiva neyînî 1

Bersiva neyînî 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Teluguyî Bazî Zêde
Ez peyvê fêm nakim. నాకు-ఆ--ద- అ--థ-కా-డ--లే-ు నా_ ఆ ప_ అ_____ లే_ న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā-u-ā-padaṁ---t--------aṁ---du N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Ez hevokê fêm nakim. న-కు ఆ -ా-్యం ---థ--ావ-ం--ే-ు నా_ ఆ వా__ అ_____ లే_ న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā-- ā--ākyaṁ art----āv-ḍ------u N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Ez wateya wê fêm nakim. నాక----ని-అ-్థ----్థంక-వడ- లే-ు నా_ దా_ అ__ అ_____ లే_ న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā---dā-i-a---a- -r--a-k--aḍ-ṁ lēdu N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Mamoste అ---ాప-ుడు అ_____ అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
A---ā-----u A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
Hûn mamosteyî fêm dikin? అ-్యాప-ుడు----్-ిన---అ--థ---వుతోంద-? అ_____ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
Adh-ā-a-uḍ----ppin------t-a--a--t-n-ā? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Belê, wî baş fêm dikim. అ-ు----న-క---య- చ-ప-ప--ది -ర్---అ--తో-ది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
A-un---n-k- āya-a ce--in-di a------a--t-ndi A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
Mamoste అ-్య-పక-రాలు అ______ అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
Ad-yāp--u-ā-u A____________ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
Hûn mamosteyê fêm dikin? అధ-యాపక--ా---చ---ప---ి అర-------తోందా? అ______ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A--yā-aku--l- ----in-di --th-ṁ---u-ō--ā? A____________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Belê , wê baş fêm dikim. అవు--, నా----వి---ె-్----ి -ర-థ--అ-ుత--ది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
A--n-- nā-u-ā-i-- cepp----i-a-th---a-u-ōn-i A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
Mirov మను--లు మ___ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
M-n-ṣ--u M_______ M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
Hûn mirovan fêm dikin? మ-కు-మనుష-లు-అర్థ- ---త-రా? మీ_ మ___ అ__ అ____ మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
Mīku-m--uṣ-lu ar-haṁ-a--tār-? M___ m_______ a_____ a_______ M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
Na, zêde fêm nakim. ల-దు,-నా-ు-----ళు-అ--గ---ర-థం -ా-ు లే__ నా_ వా__ అం__ అ__ కా_ ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
L-d---n-k- vāḷ-u----agā art--ṁ -ā-u L____ n___ v____ a_____ a_____ k___ L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
Heval స్-------ాలు స్_____ స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
Snē-itu-ālu S__________ S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
Hevala te heye? మ-క--స్నే-ి--రాలు--న--దా? మీ_ స్_____ ఉ____ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
M--u---ēhi--r--- unn---? M___ s__________ u______ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
Belê , heye. అవ-ను------ ఒ- --న--ితు-ా-ు ఉన్--ి అ___ నా_ ఒ_ స్_____ ఉ___ అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
Av-n-,-n-k------snēh--urāl------di A_____ n___ o__ s__________ u_____ A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
Keç క-తు-ు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
K-tu-u K_____ K-t-r- ------ Kūturu
Keçika we heye? మీక-----ు-----్నద-? మీ_ కూ__ ఉ____ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
M--- --tu---u-na-ā? M___ k_____ u______ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
Na, tine. ల-ద-- -ా-ు క-త-రు లే-ు లే__ నా_ కూ__ లే_ ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
Lēdu,-n-ku--ū-uru---du L____ n___ k_____ l___ L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -