Ferheng

ku Di texsiyê de   »   ca Al taxi

38 [sî û heşt]

Di texsiyê de

Di texsiyê de

38 [trenta-vuit]

Al taxi

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Katalanî Bazî Zêde
Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin. S--u---l-u, -m-pot truc----n---x-? S_ u_ p____ e_ p__ t_____ u_ t____ S- u- p-a-, e- p-t t-u-a- u- t-x-? ---------------------------------- Si us plau, em pot trucar un taxi? 0
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e? Qua---c--ta-f-ns-a-l’e-t-c-ó de-t-e-? Q____ c____ f___ a l________ d_ t____ Q-a-t c-s-a f-n- a l-e-t-c-ó d- t-e-? ------------------------------------- Quant costa fins a l’estació de tren? 0
Bihayê heya balafirgehê çiqas e? Q---- c-s---fin-------ero-ort? Q____ c____ f___ a l__________ Q-a-t c-s-a f-n- a l-a-r-p-r-? ------------------------------ Quant costa fins a l’aeroport? 0
Ji kerema xwe re rasterast. T-- dr--, s- -s-p--u. T__ d____ s_ u_ p____ T-t d-e-, s- u- p-a-. --------------------- Tot dret, si us plau. 0
Ji kerema xwe re li vir milê rastê. A -a-d-et-,-s- u- p-a-. A l_ d_____ s_ u_ p____ A l- d-e-a- s- u- p-a-. ----------------------- A la dreta, si us plau. 0
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê. Pren-ui la-pr------a---e-qu-r-a a-l----n--nad-,--i -s --a-. P______ l_ p______ a l_________ a l_ c_________ s_ u_ p____ P-e-g-i l- p-i-e-a a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- s- u- p-a-. ----------------------------------------------------------- Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau. 0
Lezgîniya min heye. Tin--pr-s-a. T___ p______ T-n- p-e-s-. ------------ Tinc pressa. 0
Wextê min heye. Ti-- tem--. T___ t_____ T-n- t-m-s- ----------- Tinc temps. 0
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon. Vag--m-s----o----p--,-si -- pl-u. V___ m__ a p__ a p___ s_ u_ p____ V-g- m-s a p-c a p-c- s- u- p-a-. --------------------------------- Vagi més a poc a poc, si us plau. 0
Ji kerema xwe re li vir rawestin. At-r-’--aqu---si--s--l-u. A______ a____ s_ u_ p____ A-u-i-s a-u-, s- u- p-a-. ------------------------- Aturi’s aquí, si us plau. 0
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin. E---ri u---o--n----i--s -l-u. E_____ u_ m______ s_ u_ p____ E-p-r- u- m-m-n-, s- u- p-a-. ----------------------------- Esperi un moment, si us plau. 0
Ez hema aniha têm. J- t---- d---egui-a. J_ t____ d_ s_______ J- t-r-o d- s-g-i-a- -------------------- Ja torno de seguida. 0
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin. D-n-’- un reb-t,----us ----. D_____ u_ r_____ s_ u_ p____ D-n-’- u- r-b-t- s- u- p-a-. ---------------------------- Doni’m un rebut, si us plau. 0
Perê min e hûr tine ne. No --n--c----. N_ t___ c_____ N- t-n- c-n-i- -------------- No tinc canvi. 0
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be. Va--é- g-ard- e---an-i. V_ b__ g_____ e_ c_____ V- b-, g-a-d- e- c-n-i- ----------------------- Va bé, guardi el canvi. 0
Min bibin vê navnîşanê. Po--i-m - aques-a--d--ç-. P______ a a______ a______ P-r-i-m a a-u-s-a a-r-ç-. ------------------------- Porti’m a aquesta adreça. 0
Min bibine otêla min. Por-i-m-- aq-e-t h----. P______ a a_____ h_____ P-r-i-m a a-u-s- h-t-l- ----------------------- Porti’m a aquest hotel. 0
Min bibine plajê. Por-i-m a-la -la--a. P______ a l_ p______ P-r-i-m a l- p-a-j-. -------------------- Porti’m a la platja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -