フレーズ集

ja 接続詞4   »   et Sidesõnad 4

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

97 [üheksakümmend seitse]

Sidesõnad 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 Ta j-- ma-a-a- ---g- -e-e--s tööt--. T_ j__ m______ k____ t______ t______ T- j-i m-g-m-, k-i-i t-l-k-s t-ö-a-. ------------------------------------ Ta jäi magama, kuigi telekas töötas. 0
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 T- jä- v---,--u-g- j--- -l--h-l-a. T_ j__ v____ k____ j___ o__ h_____ T- j-i v-e-, k-i-i j-b- o-i h-l-a- ---------------------------------- Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja. 0
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 Ta -i -u-nu-,----g---e l-pp-si-e--o-tu--se k--k-. T_ e_ t______ k____ m_ l________ k________ k_____ T- e- t-l-u-, k-i-i m- l-p-i-i-e k-h-u-i-e k-k-u- ------------------------------------------------- Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku. 0
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 Te-ek-s----t--. S--l-----aa--ma-----i -a ma-ama. T______ t______ S______ v________ j__ t_ m______ T-l-k-s t-ö-a-. S-l-e-e v-a-a-a-a j-i t- m-g-m-. ------------------------------------------------ Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama. 0
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 Ol---uba hilj---S-l--le--aat--a-- --- -a --el. O__ j___ h_____ S______ v________ j__ t_ v____ O-i j-b- h-l-a- S-l-e-e v-a-a-a-a j-i t- v-e-. ---------------------------------------------- Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel. 0
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 Me------sime--oh--mi-- k--k-.-Se--ele-v----ma-a ta-e- -ul-ud. M_ l________ k________ k_____ S______ v________ t_ e_ t______ M- l-p-i-i-e k-h-u-i-e k-k-u- S-l-e-e v-a-a-a-a t- e- t-l-u-. ------------------------------------------------------------- Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud. 0
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 E-k-i t-l-ei-o-e-juh---b-, -õid-b ta -u--g-. E____ t__ e_ o__ j________ s_____ t_ a______ E-k-i t-l e- o-e j-h-l-b-, s-i-a- t- a-t-g-. -------------------------------------------- Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga. 0
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 E-kk- -än---o- l-be,---i--b-ta-k-i-es--. E____ t____ o_ l____ s_____ t_ k________ E-k-i t-n-v o- l-b-, s-i-a- t- k-i-e-t-. ---------------------------------------- Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti. 0
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 Ehk-- -a----pur-us, --i--- ---ra-ta-a. E____ t_ o_ p______ s_____ t_ r_______ E-k-i t- o- p-r-u-, s-i-a- t- r-t-a-a- -------------------------------------- Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga. 0
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 Tal-ei ole-----l-b-- -el--l---aat-m--a----da--ta -u-oga. T__ e_ o__ j________ S______ v________ s_____ t_ a______ T-l e- o-e j-h-l-b-. S-l-e-e v-a-a-a-a s-i-a- t- a-t-g-. -------------------------------------------------------- Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga. 0
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 Täna- o------. -e---le v-a---at- ---da- --------iir--t-. T____ o_ l____ S______ v________ s_____ t_ n__ k________ T-n-v o- l-b-. S-l-e-e v-a-a-a-a s-i-a- t- n-i k-i-e-t-. -------------------------------------------------------- Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti. 0
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 Ta o- --rj--- -e---l- v-a-am--- s---a- ta ------a. T_ o_ p______ S______ v________ s_____ t_ r_______ T- o- p-r-u-. S-l-e-e v-a-a-a-a s-i-a- t- r-t-a-a- -------------------------------------------------- Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga. 0
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 T--e- ---a--öökoh--- --i-i t- -n õ-pi-u-. T_ e_ l___ t________ k____ t_ o_ õ_______ T- e- l-i- t-ö-o-t-, k-i-i t- o- õ-p-n-d- ----------------------------------------- Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud. 0
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 Ta -- -ähe-a--t---u-r-e, ku-g- ---------l-d. T_ e_ l___ a____ j______ k____ t__ o_ v_____ T- e- l-h- a-s-i j-u-d-, k-i-i t-l o- v-l-d- -------------------------------------------- Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud. 0
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 T---s-ab a--o- kuig- ta--e--o-e-r-ha. T_ o____ a____ k____ t__ e_ o__ r____ T- o-t-b a-t-, k-i-i t-l e- o-e r-h-. ------------------------------------- Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha. 0
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 Ta -n õp-in----Sel-e-e v--t-ma-a-e- -e-- -a t--koh--. T_ o_ õ_______ S______ v________ e_ l___ t_ t________ T- o- õ-p-n-d- S-l-e-e v-a-a-a-a e- l-i- t- t-ö-o-t-. ----------------------------------------------------- Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta. 0
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 Ta--on---l-d.-Se-l--e -aata--ta-e--l-he -- ar--- j-ur-e. T__ o_ v_____ S______ v________ e_ l___ t_ a____ j______ T-l o- v-l-d- S-l-e-e v-a-a-a-a e- l-h- t- a-s-i j-u-d-. -------------------------------------------------------- Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde. 0
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 T-l-ei --- r--a---ellel-----t----a --ta---a a-t-. T__ e_ o__ r____ S______ v________ o____ t_ a____ T-l e- o-e r-h-. S-l-e-e v-a-a-a-a o-t-b t- a-t-. ------------------------------------------------- Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto. 0

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。