フレーズ集

ja 接続詞4   »   et Sidesõnad 4

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

97 [üheksakümmend seitse]

Sidesõnad 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 T----i---g---- k-i-i--ele-a--töötas. T_ j__ m______ k____ t______ t______ T- j-i m-g-m-, k-i-i t-l-k-s t-ö-a-. ------------------------------------ Ta jäi magama, kuigi telekas töötas. 0
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 T----i-ve--- --igi-ju-- oli -i-j-. T_ j__ v____ k____ j___ o__ h_____ T- j-i v-e-, k-i-i j-b- o-i h-l-a- ---------------------------------- Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja. 0
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 Ta-ei tu-n-d--k-i-- m--lep-i-----k-htumi---kok-u. T_ e_ t______ k____ m_ l________ k________ k_____ T- e- t-l-u-, k-i-i m- l-p-i-i-e k-h-u-i-e k-k-u- ------------------------------------------------- Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku. 0
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 T-l-ka--t-öt--. Se----e-v--tama-- j-i-t- ma--ma. T______ t______ S______ v________ j__ t_ m______ T-l-k-s t-ö-a-. S-l-e-e v-a-a-a-a j-i t- m-g-m-. ------------------------------------------------ Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama. 0
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 O-- -ub- hilj---S--l-l- vaa-am----j-i-ta ve-l. O__ j___ h_____ S______ v________ j__ t_ v____ O-i j-b- h-l-a- S-l-e-e v-a-a-a-a j-i t- v-e-. ---------------------------------------------- Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel. 0
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 Me l--p-s-me -oh-u-ise-ko-------lle-e -a-tam--a----ei-tuln--. M_ l________ k________ k_____ S______ v________ t_ e_ t______ M- l-p-i-i-e k-h-u-i-e k-k-u- S-l-e-e v-a-a-a-a t- e- t-l-u-. ------------------------------------------------------------- Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud. 0
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 Eh--i-t-l--i -le -u-i-u-a, -õ-da- ta ---o-a. E____ t__ e_ o__ j________ s_____ t_ a______ E-k-i t-l e- o-e j-h-l-b-, s-i-a- t- a-t-g-. -------------------------------------------- Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga. 0
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 E---i -än-v on ---e,---i------ -ii--s-i. E____ t____ o_ l____ s_____ t_ k________ E-k-i t-n-v o- l-b-, s-i-a- t- k-i-e-t-. ---------------------------------------- Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti. 0
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 E--ki-t- -n--ur--s, --i-ab-ta ra-----. E____ t_ o_ p______ s_____ t_ r_______ E-k-i t- o- p-r-u-, s-i-a- t- r-t-a-a- -------------------------------------- Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga. 0
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 T-- -i--------il---. --l--le vaa--m--a -õidab ---auto--. T__ e_ o__ j________ S______ v________ s_____ t_ a______ T-l e- o-e j-h-l-b-. S-l-e-e v-a-a-a-a s-i-a- t- a-t-g-. -------------------------------------------------------- Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga. 0
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 Tän-- on ---e.-S--le---v-at--at- -õi--- -a ni- -i-re-t-. T____ o_ l____ S______ v________ s_____ t_ n__ k________ T-n-v o- l-b-. S-l-e-e v-a-a-a-a s-i-a- t- n-i k-i-e-t-. -------------------------------------------------------- Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti. 0
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 T-----p---us- Se-l-le--aat-ma----------ta--a-taga. T_ o_ p______ S______ v________ s_____ t_ r_______ T- o- p-r-u-. S-l-e-e v-a-a-a-a s-i-a- t- r-t-a-a- -------------------------------------------------- Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga. 0
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 T- -----i--t-ö-o-t-- k-ig--t- on--p-inu-. T_ e_ l___ t________ k____ t_ o_ õ_______ T- e- l-i- t-ö-o-t-, k-i-i t- o- õ-p-n-d- ----------------------------------------- Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud. 0
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 Ta-ei ------rs-i j-urde,----gi ta- -n----u-. T_ e_ l___ a____ j______ k____ t__ o_ v_____ T- e- l-h- a-s-i j-u-d-, k-i-i t-l o- v-l-d- -------------------------------------------- Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud. 0
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 T- ost-b ----, ----- --l e--o------a. T_ o____ a____ k____ t__ e_ o__ r____ T- o-t-b a-t-, k-i-i t-l e- o-e r-h-. ------------------------------------- Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha. 0
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 T---n --p-nu----el-el--v---a-a-a--- -e-- ta t-----ta. T_ o_ õ_______ S______ v________ e_ l___ t_ t________ T- o- õ-p-n-d- S-l-e-e v-a-a-a-a e- l-i- t- t-ö-o-t-. ----------------------------------------------------- Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta. 0
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 T----n v-l--. -e--e-- -aa-a-a-a e- -äh---a-a---i-j-u-de. T__ o_ v_____ S______ v________ e_ l___ t_ a____ j______ T-l o- v-l-d- S-l-e-e v-a-a-a-a e- l-h- t- a-s-i j-u-d-. -------------------------------------------------------- Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde. 0
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 Ta---i ole ra--. Se-le----aa-amata-os-a- -- a---. T__ e_ o__ r____ S______ v________ o____ t_ a____ T-l e- o-e r-h-. S-l-e-e v-a-a-a-a o-t-b t- a-t-. ------------------------------------------------- Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto. 0

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。