Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 1   »   ru Относительные местоимения

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Birtokos névmások 1

66 [шестьдесят шесть]

66 [shestʹdesyat shestʹ]

Относительные местоимения

Otnositelʹnyye mestoimeniya

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
én – enyém Я – мой Я – м__ Я – м-й ------- Я – мой 0
Ya-– -oy Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
Nem találom a kulcsomat. Я -е-м--у----------й ----. Я н_ м___ н____ с___ к____ Я н- м-г- н-й-и с-о- к-ю-. -------------------------- Я не могу найти свой ключ. 0
Ya ------u--ayt---voy-k-yuch. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
Nem találom a jegyemet. Я----м-г-----ти св-й---л-т. Я н_ м___ н____ с___ б_____ Я н- м-г- н-й-и с-о- б-л-т- --------------------------- Я не могу найти свой билет. 0
Y- -- m-----a-ti sv-- b-l-t. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
te – tiéd Ты-–-тв-й Т_ – т___ Т- – т-о- --------- Ты – твой 0
T- – --oy T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
Megtaláltad a kulcsodat? Ты-н-----с-ой-клю-? Т_ н____ с___ к____ Т- н-ш-л с-о- к-ю-? ------------------- Ты нашёл свой ключ? 0
Ty --s-ël -v-y-----c-? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
Megtaláltad a jegyedet? Т- н-шёл-с-ой-би---? Т_ н____ с___ б_____ Т- н-ш-л с-о- б-л-т- -------------------- Ты нашёл свой билет? 0
T--nas-ël--v-------t? T_ n_____ s___ b_____ T- n-s-ë- s-o- b-l-t- --------------------- Ty nashël svoy bilet?
ő – övé Он --е-о О_ – е__ О- – е-о -------- Он – его 0
O--–--e-o O_ – y___ O- – y-g- --------- On – yego
Tudod, hogy hol van a kulcsa? Т--знае-ь,-г----г----юч? Т_ з______ г__ е__ к____ Т- з-а-ш-, г-е е-о к-ю-? ------------------------ Ты знаешь, где его ключ? 0
T- ----e-----gde ye---klyu-h? T_ z________ g__ y___ k______ T- z-a-e-h-, g-e y-g- k-y-c-? ----------------------------- Ty znayeshʹ, gde yego klyuch?
Tudod, hol van a jegye? Т- ---е-ь,-гд---го--илет? Т_ з______ г__ е__ б_____ Т- з-а-ш-, г-е е-о б-л-т- ------------------------- Ты знаешь, где его билет? 0
Ty -na---h-,-gd---ego -i-et? T_ z________ g__ y___ b_____ T- z-a-e-h-, g-e y-g- b-l-t- ---------------------------- Ty znayeshʹ, gde yego bilet?
ő – övé О-а ---ё О__ – е_ О-а – е- -------- Она – её 0
On------yë O__ – y___ O-a – y-y- ---------- Ona – yeyë
A pénze elveszett. Е- д--ь-- --о-али. Е_ д_____ п_______ Е- д-н-г- п-о-а-и- ------------------ Её деньги пропали. 0
Y-y- --nʹgi----pali. Y___ d_____ p_______ Y-y- d-n-g- p-o-a-i- -------------------- Yeyë denʹgi propali.
És a hitelkártyája is elveszett. И её кр-д-т--- --р-очк---о---н-т. И е_ к________ к_______ т___ н___ И е- к-е-и-н-й к-р-о-к- т-ж- н-т- --------------------------------- И её кредитной карточки тоже нет. 0
I-yey- kreditn----a-toch-i-t-zhe-n-t. I y___ k________ k________ t____ n___ I y-y- k-e-i-n-y k-r-o-h-i t-z-e n-t- ------------------------------------- I yeyë kreditnoy kartochki tozhe net.
mi – miénk Мы-– наш М_ – н__ М- – н-ш -------- Мы – наш 0
My - -a-h M_ – n___ M- – n-s- --------- My – nash
A nagyapánk beteg. Наш-д--у--- -о-е-. Н__ д______ б_____ Н-ш д-д-ш-а б-л-н- ------------------ Наш дедушка болен. 0
Na-h-ded-shk- -----. N___ d_______ b_____ N-s- d-d-s-k- b-l-n- -------------------- Nash dedushka bolen.
A nagymamánk egészséges. Н--а-ба-у--а з-о-ова. Н___ б______ з_______ Н-ш- б-б-ш-а з-о-о-а- --------------------- Наша бабушка здорова. 0
N------abu---a---o--va. N____ b_______ z_______ N-s-a b-b-s-k- z-o-o-a- ----------------------- Nasha babushka zdorova.
ti – tiétek В- – -а-и В_ – в___ В- – в-ш- --------- Вы – ваши 0
Vy - --shi V_ – v____ V- – v-s-i ---------- Vy – vashi
Gyerekek, hol van apukátok? Де-и- -де -аш -ап-? Д____ г__ в__ п____ Д-т-, г-е в-ш п-п-? ------------------- Дети, где ваш папа? 0
D--i------v--h-p-p-? D____ g__ v___ p____ D-t-, g-e v-s- p-p-? -------------------- Deti, gde vash papa?
Gyerekek, hol van anyukátok? Д-----г---в-ш- ма--? Д____ г__ в___ м____ Д-т-, г-е в-ш- м-м-? -------------------- Дети, где ваша мама? 0
Det-,-g-e v--ha mama? D____ g__ v____ m____ D-t-, g-e v-s-a m-m-? --------------------- Deti, gde vasha mama?

Kreatív nyelv

A kreativitás manapság egy nagyon fontos tulajdonság. Mindenki kreatív akar lenni. A kreatív emberek ugyanis intelligensnek számítanak. A nyelvünknek is kreatívnak kell lennie. Régebben arra törekedtek, hogy minél helyesebben beszéljenek. Manapság már minél kreatívabban akarjuk kifejezni magunkat. A reklámok és az új médiák kiváló példák erre. Megmutatják, hogyan lehet a nyelvvel játszani. Körülbelül 50 éve egyre nagyobb jelentőséggel bír a kreativitás. Még a kutatók is foglalkoznak ezzel a jelenséggel. Pszichológusok, pedagógusok és filozófusok vizsgálják a kreatív folyamatokat. A kreativitást pedig úgy definiálják, mint az új létrahozására irányuló képességet. Egy kreatív szónok tehát új nyelvi formákat hoz létre. Ezek lehetnek szavak vagy akár nyelvtani struktúrák. A nyelvészek a kreatív beszédben ismerik fel, hogy hogyan alakul a nyelvünk. De nem minden ember érti meg az új nyelvi elemeket. A kreatív nyelv megértéséhez tudásra van szükségünk. Tudnunk kell, hogyan működik egy nyelv. Ismerni kell a világot, ahol a nyelvet használók élnek. Csak így tudjuk megérteni, hogy mit akarnak mondani. Egy példa erre a fiatalok nyelve. A gyerekek és a fiatalok folyton új kifejezéseket találnak ki. A felnőttek sokszor nem értik meg ezeket a szavakat. Léteznek már szótárak is, amelyek a fiatalok nyelvét értelmezik. De ezek sokszor már egy generáció alatt elévülnek! A kreatív beszédet viszont meg lehet tanulni. Szakemberek különböző tanfolyamokat kínálnak ilyen célból. A legfontosabb szabály mindig úgy szól: Használja saját belső hangját!