Kifejezéstár

hu Megkérdezni az utat   »   ru Спрашивать дорогу

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

Megkérdezni az utat

40 [сорок]

40 [sorok]

Спрашивать дорогу

Sprashivatʹ dorogu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Bocsánat! И-ви--те, --жалу--т-! И________ п__________ И-в-н-т-, п-ж-л-й-т-! --------------------- Извините, пожалуйста! 0
I---n--e- ----al-ys-a! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
Tudna nekem segíteni? В- --же-е---------чь? В_ м_____ м__ п______ В- м-ж-т- м-е п-м-ч-? --------------------- Вы можете мне помочь? 0
Vy mozh-t---n- po--c--? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
Hol van itt egy jó vendéglő? Гд--зд--ь -ор-ши--р-с----н? Г__ з____ х______ р________ Г-е з-е-ь х-р-ш-й р-с-о-а-? --------------------------- Где здесь хороший ресторан? 0
G-e-z-es----orosh-y-r----r-n? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
A saroknál menjen balra. Ид-те--а---о, з- у---. И____ н______ з_ у____ И-и-е н-л-в-, з- у-о-. ---------------------- Идите налево, за угол. 0
Idit- --l--o, -a ug--. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
Utána egyenesen előre egy darabig. П-то- пройдит- н---ого--р---. П____ п_______ н______ п_____ П-т-м п-о-д-т- н-м-о-о п-я-о- ----------------------------- Потом пройдите немного прямо. 0
P---m -ro--ite----no-o -r--m-. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
Menjen száz métert, utána jobbra. П-то- п-о---т----о -етров--ап----. П____ п_______ с__ м_____ н_______ П-т-м п-о-д-т- с-о м-т-о- н-п-а-о- ---------------------------------- Потом пройдите сто метров направо. 0
P-to- --oy-it- sto me--ov nap-a--. P____ p_______ s__ m_____ n_______ P-t-m p-o-d-t- s-o m-t-o- n-p-a-o- ---------------------------------- Potom proydite sto metrov napravo.
Busszal is mehet. В------е -о-е-е се-т--на а-т-бус. В_ т____ м_____ с____ н_ а_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- а-т-б-с- --------------------------------- Вы также можете сесть на автобус. 0
Vy tak--- --z-e-e se-tʹ -a a-to-us. V_ t_____ m______ s____ n_ a_______ V- t-k-h- m-z-e-e s-s-ʹ n- a-t-b-s- ----------------------------------- Vy takzhe mozhete sestʹ na avtobus.
Villamossal is mehet. В- --кж--может------ь ---т--мвай. В_ т____ м_____ с____ н_ т_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- т-а-в-й- --------------------------------- Вы также можете сесть на трамвай. 0
V- takz-- -o-het- --s-ʹ na --a-v-y. V_ t_____ m______ s____ n_ t_______ V- t-k-h- m-z-e-e s-s-ʹ n- t-a-v-y- ----------------------------------- Vy takzhe mozhete sestʹ na tramvay.
Egyszerüen utánam is jöhet. Вы-также м-ж-т- -р-ст- ех--ь ----н-й --едо- . В_ т____ м_____ п_____ е____ з_ м___ с_____ . В- т-к-е м-ж-т- п-о-т- е-а-ь з- м-о- с-е-о- . --------------------------------------------- Вы также можете просто ехать за мной следом . 0
Vy-----h-----h-te ---sto ---------a---oy-s-e-o--. V_ t_____ m______ p_____ y______ z_ m___ s_____ . V- t-k-h- m-z-e-e p-o-t- y-k-a-ʹ z- m-o- s-e-o- . ------------------------------------------------- Vy takzhe mozhete prosto yekhatʹ za mnoy sledom .
Hogyan jutok el a futballstadionig? К-к-мн- ------ь -а-------ь--й-стадио-? К__ м__ п______ н_ ф_________ с_______ К-к м-е п-п-с-ь н- ф-т-о-ь-ы- с-а-и-н- -------------------------------------- Как мне попасть на футбольный стадион? 0
K-k --- -op------- -----lʹ-yy stad--n? K__ m__ p______ n_ f_________ s_______ K-k m-e p-p-s-ʹ n- f-t-o-ʹ-y- s-a-i-n- -------------------------------------- Kak mne popastʹ na futbolʹnyy stadion?
Menjen át a hídon! П----д--е чер------т! П________ ч____ м____ П-р-й-и-е ч-р-з м-с-! --------------------- Перейдите через мост! 0
Pe-e-d-te che-ez---st! P________ c_____ m____ P-r-y-i-e c-e-e- m-s-! ---------------------- Pereydite cherez most!
Menjen át az alagúton! Е--а-т- че----------ь! Е______ ч____ т_______ Е-ж-й-е ч-р-з т-н-е-ь- ---------------------- Езжайте через туннель! 0
Y-z-h-y-- c-er-z----n-lʹ! Y________ c_____ t_______ Y-z-h-y-e c-e-e- t-n-e-ʹ- ------------------------- Yezzhayte cherez tunnelʹ!
Menjen a harmadik jelzőlámpáig. Е-ж--те -о-т---ь--о---е-оф-р-. Е______ д_ т_______ с_________ Е-ж-й-е д- т-е-ь-г- с-е-о-о-а- ------------------------------ Езжайте до третьего светофора. 0
Y-zz-ayte-do t--t-y--o-s----for-. Y________ d_ t________ s_________ Y-z-h-y-e d- t-e-ʹ-e-o s-e-o-o-a- --------------------------------- Yezzhayte do tretʹyego svetofora.
Utána forduljon el jobbra az első utcán. П-с---э-ого----е-н-т--н--р-во--ри--ер----в-змо-ност-. П____ э____ п________ н______ п__ п_____ в___________ П-с-е э-о-о п-в-р-и-е н-п-а-о п-и п-р-о- в-з-о-н-с-и- ----------------------------------------------------- После этого поверните направо при первой возможности. 0
P-s-- ---go----ern-t- na--avo -r- -e---y---zmozhnos--. P____ e____ p________ n______ p__ p_____ v____________ P-s-e e-o-o p-v-r-i-e n-p-a-o p-i p-r-o- v-z-o-h-o-t-. ------------------------------------------------------ Posle etogo povernite napravo pri pervoy vozmozhnosti.
Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! П---м---жа-те-п--м--ч--ез---е-у---й--ере------к. П____ е______ п____ ч____ с________ п___________ П-т-м е-ж-й-е п-я-о ч-р-з с-е-у-щ-й п-р-к-ё-т-к- ------------------------------------------------ Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. 0
P--om-yez--ay-e p-y-mo--h-re----edu-u-hc--y p---k-ë--ok. P____ y________ p_____ c_____ s____________ p___________ P-t-m y-z-h-y-e p-y-m- c-e-e- s-e-u-u-h-h-y p-r-k-ë-t-k- -------------------------------------------------------- Potom yezzhayte pryamo cherez sleduyushchiy perekrëstok.
Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? И---ни-е- к----не -о-аст- в-а---п-рт. И________ к__ м__ п______ в а________ И-в-н-т-, к-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-. ------------------------------------- Извините, как мне попасть в аэропорт. 0
I--init-,-k-k m-e p-pas-- v-a-r-po-t. I________ k__ m__ p______ v a________ I-v-n-t-, k-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-. ------------------------------------- Izvinite, kak mne popastʹ v aeroport.
A legjobb, ha metróval megy. Л-ч-е--яд-т- ------ро. Л____ с_____ н_ м_____ Л-ч-е с-д-т- н- м-т-о- ---------------------- Лучше сядьте на метро. 0
L-chshe-s-a-ʹte na --tro. L______ s______ n_ m_____ L-c-s-e s-a-ʹ-e n- m-t-o- ------------------------- Luchshe syadʹte na metro.
Menjen egyszerűen a végállomásig! Е-жа--- -о -о----ой -т---ии. Е______ д_ к_______ с_______ Е-ж-й-е д- к-н-ч-о- с-а-ц-и- ---------------------------- Езжайте до конечной станции. 0
Ye--h---- do k-ne--no- s-antsi-. Y________ d_ k________ s________ Y-z-h-y-e d- k-n-c-n-y s-a-t-i-. -------------------------------- Yezzhayte do konechnoy stantsii.

Az állatok nyelve

Amikor közölni akarunk valamit, nyelvünket használjuk. Az állatoknak is megvan a saját nyelvük. Ugyanúgy használják mint az emberek. Ez azt jelenti, hogy információ csere érdekében beszélnek egymással. Alapvetően minden állatfaj egy bizonyos nyelvet beszél. Még a termeszek is beszélgetnek egymás között. Veszély esetén alsótestükkel kopognak a talajon. Így figyelmeztetik egymást. Más állatok fütyülnek, ha ellenség közeledik. A méhek tánc formájában beszélnek egymással. Így mutatják meg más méheknek, hogy merre találnak eledelt. A bálnák olyan hangokat bocsájtanak ki, amelyeket 5000 kilométerre is lehet hallani. Speciális énekkel kommunikálnak egymás között. Az elefántok is különböző akusztikus jelekkel kommunikálnak. Az ember viszont nem képes hallani ezeket. A legtöbb állati nyelv nagyon bonyolult. Különböző jelek kombinációiból tevődnek össze. Tehát akusztikus, kémiai és optikai jeleket használnak. Emellett az állatok különböző gesztusokat is használnak. A háziállatok nyelvét időközben megtanulta az ember. Tudja, hogy mikor boldog a kutyája. És felismeri, hogy mikor akar egyedül lenni a macska. A kutyák és a macskák viszont egy teljesen más nyelvet beszélnek. Sok jel teljesen ellentétes jelentéssel bír. Sokáig úgy gondolták, hogy ez a két állat egyszerűen nem szereti egymást. Pedig csak rosszul értik meg egymást. Ez az oka a kutyák és macskák közötti problémáknak. Tehát az állatok is a félreértések miatt veszekednek…