Разговорник

ad ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2   »   mr दुय्यम पोटवाक्य की २

92 [тIокIиплIырэ пшIыкIутIурэ]

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

९२ [ब्याण्णव]

92 [Byāṇṇava]

दुय्यम पोटवाक्य की २

duyyama pōṭavākya kī 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ маратхи Играть в более
Узэpэпырхъэрэр сыгу тефэрэп. म-ा-राग---त- -ी--ू----------घ---ेस. म_ रा_ ये_ की तू घो___ / घो____ म-ा र-ग य-त- क- त- घ-र-ो- / घ-र-े-. ----------------------------------- मला राग येतो की तू घोरतोस / घोरतेस. 0
mal- -āg- y-tō ----------at-s-/ g-ōr-t---. m___ r___ y___ k_ t_ g_________ g_________ m-l- r-g- y-t- k- t- g-ō-a-ō-a- g-ō-a-ē-a- ------------------------------------------ malā rāga yētō kī tū ghōratōsa/ ghōratēsa.
Пивэ бащэ зэрипшъурэр сыгу тефэрэп. मला-र-- -ेत---ी--- ख-प--ीयर--ितोस- - --ते-. म_ रा_ ये_ की तू खू_ बी__ पि___ / पि___ म-ा र-ग य-त- क- त- ख-प ब-य- प-त-स- / प-त-स- ------------------------------------------- मला राग येतो की तू खूप बीयर पितोस. / पितेस. 0
Malā-r--- --tō-k--t- kh--------r--p-t-s-. /--it-s-. M___ r___ y___ k_ t_ k____ b_____ p______ / P______ M-l- r-g- y-t- k- t- k-ū-a b-y-r- p-t-s-. / P-t-s-. --------------------------------------------------- Malā rāga yētō kī tū khūpa bīyara pitōsa. / Pitēsa.
КIасэу укъызэрэхэкIыжьрэр сыгу тефэрэп. म-ा-राग-येत---ी -ू -ूप--शिरा य----.-/-येतेस. म_ रा_ ये_ की तू खू_ उ__ ये___ / ये___ म-ा र-ग य-त- क- त- ख-प उ-ि-ा य-त-स- / य-त-स- -------------------------------------------- मला राग येतो की तू खूप उशिरा येतोस. / येतेस. 0
Ma-ā-r-g- -ē-- -ī-t- kh-pa----rā-yē-ō-a. /---t--a. M___ r___ y___ k_ t_ k____ u____ y______ / Y______ M-l- r-g- y-t- k- t- k-ū-a u-i-ā y-t-s-. / Y-t-s-. -------------------------------------------------- Malā rāga yētō kī tū khūpa uśirā yētōsa. / Yētēsa.
Сенэгуе, ащ врач ищыкIагъ. मल- व-टत- क--त्य----ड-क--रच- --ज -ह-. म_ वा__ की त्__ डॉ____ ग__ आ__ म-ा व-ट-े क- त-य-ल- ड-क-ट-च- ग-ज आ-े- ------------------------------------- मला वाटते की त्याला डॉक्टरची गरज आहे. 0
M-l---ā-atē--- t-āl--ḍ--ṭ----- -a-aj- --ē. M___ v_____ k_ t____ ḍ________ g_____ ā___ M-l- v-ṭ-t- k- t-ā-ā ḍ-k-a-a-ī g-r-j- ā-ē- ------------------------------------------ Malā vāṭatē kī tyālā ḍŏkṭaracī garaja āhē.
Сенэгуе, ар сымадж. म-ा--ाट-- ---त---जार----े. म_ वा__ की तो आ__ आ__ म-ा व-ट-े क- त- आ-ा-ी आ-े- -------------------------- मला वाटते की तो आजारी आहे. 0
Ma-- v--a-ē k- t- āj--ī āhē. M___ v_____ k_ t_ ā____ ā___ M-l- v-ṭ-t- k- t- ā-ā-ī ā-ē- ---------------------------- Malā vāṭatē kī tō ājārī āhē.
Сенэгуе, ар джыдэдэм мэчъые. म-ा वाटते--- तो --- -ो--ा-आ--. म_ वा__ की तो आ_ झो__ आ__ म-ा व-ट-े क- त- आ-ा झ-प-ा आ-े- ------------------------------ मला वाटते की तो आता झोपला आहे. 0
Malā vāṭ-t- kī--ō ā----h-p-lā--h-. M___ v_____ k_ t_ ā__ j______ ā___ M-l- v-ṭ-t- k- t- ā-ā j-ō-a-ā ā-ē- ---------------------------------- Malā vāṭatē kī tō ātā jhōpalā āhē.
Типшъашъэ ыщэнэу тэгугъэ. आ--ह--आश- -रतो-क- तो--म---ा म-ल--ी--ग----र--. आ__ आ_ क__ की तो आ___ मु__ ल__ क___ आ-्-ी आ-ा क-त- क- त- आ-च-य- म-ल-श- ल-्- क-े-. --------------------------------------------- आम्ही आशा करतो की तो आमच्या मुलीशी लग्न करेल. 0
Ā--ī ----kara-- k- t- ā-a----m--ī-- l--n- -a-ē-a. Ā___ ā__ k_____ k_ t_ ā_____ m_____ l____ k______ Ā-h- ā-ā k-r-t- k- t- ā-a-y- m-l-ś- l-g-a k-r-l-. ------------------------------------------------- Āmhī āśā karatō kī tō āmacyā mulīśī lagna karēla.
Ахъщэ ихъоеу тэгугъэ. आम्-- --ा क-तो ---त्--च्य-कड- --- -ै-- -हे. आ__ आ_ क__ की त्_____ खू_ पै_ आ__ आ-्-ी आ-ा क-त- क- त-य-च-य-क-े ख-प प-स- आ-े- ------------------------------------------- आम्ही आशा करतो की त्याच्याकडे खूप पैसा आहे. 0
Ā--- -śā -a---ō--ī--y--y-kaḍē-k------a-sā ā-ē. Ā___ ā__ k_____ k_ t_________ k____ p____ ā___ Ā-h- ā-ā k-r-t- k- t-ā-y-k-ḍ- k-ū-a p-i-ā ā-ē- ---------------------------------------------- Āmhī āśā karatō kī tyācyākaḍē khūpa paisā āhē.
Ар миллионерэу тэгугъэ. आ---- आश-----ो -- -ो -क्षाध----हे. आ__ आ_ क__ की तो ल____ आ__ आ-्-ी आ-ा क-त- क- त- ल-्-ा-ी- आ-े- ---------------------------------- आम्ही आशा करतो की तो लक्षाधीश आहे. 0
Ā-hī āśā-ka---ō-kī-tō -ak----īś---hē. Ā___ ā__ k_____ k_ t_ l_________ ā___ Ā-h- ā-ā k-r-t- k- t- l-k-ā-h-ś- ā-ē- ------------------------------------- Āmhī āśā karatō kī tō lakṣādhīśa āhē.
Сэ уишъхьэгъусэ (уишъуз) тхьамыкIагъо къехъулIагъэу зэхэсхыгъ. मी --ल-----आपल्----त्न-ल--अ-घात-झा-ा. मी ऐ__ की आ___ प___ अ___ झा__ म- ऐ-ल- क- आ-ल-य- प-्-ी-ा अ-घ-त झ-ल-. ------------------------------------- मी ऐकले की आपल्या पत्नीला अपघात झाला. 0
M------lē k---paly- -atnīl---pa-hā-a-j-ā--. M_ a_____ k_ ā_____ p______ a_______ j_____ M- a-k-l- k- ā-a-y- p-t-ī-ā a-a-h-t- j-ā-ā- ------------------------------------------- Mī aikalē kī āpalyā patnīlā apaghāta jhālā.
Сэ ар сымэджэщым чIэлъэу зэхэсхыгъ. मी ऐ-ले--ी-त- -स्--त-ात ---. मी ऐ__ की ती इ_____ आ__ म- ऐ-ल- क- त- इ-्-ि-ळ-त आ-े- ---------------------------- मी ऐकले की ती इस्पितळात आहे. 0
M---ik-lē ---tī --pitaḷ-ta----. M_ a_____ k_ t_ i_________ ā___ M- a-k-l- k- t- i-p-t-ḷ-t- ā-ē- ------------------------------- Mī aikalē kī tī ispitaḷāta āhē.
Сэ уимашинэ Iаеу зэхэкъутагъэу зэхэсхыгъ. म- --ल- -- -ुझ्-ा गा-ीच--पू-्--णे -ोडत-- --ल-. मी ऐ__ की तु__ गा__ पू____ मो___ झा__ म- ऐ-ल- क- त-झ-य- ग-ड-च- प-र-ण-ण- म-ड-ो- झ-ल-. ---------------------------------------------- मी ऐकले की तुझ्या गाडीची पूर्णपणे मोडतोड झाली. 0
M--ai--l- ---tujh-ā-gā-īc- pū-ṇ-p--ē --ḍ---ḍ- j-ā--. M_ a_____ k_ t_____ g_____ p________ m_______ j_____ M- a-k-l- k- t-j-y- g-ḍ-c- p-r-a-a-ē m-ḍ-t-ḍ- j-ā-ī- ---------------------------------------------------- Mī aikalē kī tujhyā gāḍīcī pūrṇapaṇē mōḍatōḍa jhālī.
ШъукъызэрэкIуагъэр сигуапэ. मल- ---- --े-की--पण ----. म_ आ__ आ_ की आ__ आ___ म-ा आ-ं- आ-े क- आ-ण आ-ा-. ------------------------- मला आनंद आहे की आपण आलात. 0
Ma-ā-ān---a ā-- -ī āp--a--l--a. M___ ā_____ ā__ k_ ā____ ā_____ M-l- ā-a-d- ā-ē k- ā-a-a ā-ā-a- ------------------------------- Malā ānanda āhē kī āpaṇa ālāta.
ЗэрэшъушIогъэшIэгъоныр сигуапэ. मल--आ--- --- -ी-आपल्-ाल- -्वारस-य -हे. म_ आ__ आ_ की आ____ स्____ आ__ म-ा आ-ं- आ-े क- आ-ल-य-ल- स-व-र-्- आ-े- -------------------------------------- मला आनंद आहे की आपल्याला स्वारस्य आहे. 0
M--ā ānanda -hē kī ā-al-ā-ā-s-ā-asy--āh-. M___ ā_____ ā__ k_ ā_______ s_______ ā___ M-l- ā-a-d- ā-ē k- ā-a-y-l- s-ā-a-y- ā-ē- ----------------------------------------- Malā ānanda āhē kī āpalyālā svārasya āhē.
Унэр шъущэфы зэрэшъушIоигъор сигуапэ. मल- -नंद-आहे -- ---्--ला--र खरे-ी ----च---हे. म_ आ__ आ_ की आ____ घ_ ख__ क___ आ__ म-ा आ-ं- आ-े क- आ-ल-य-ल- घ- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- --------------------------------------------- मला आनंद आहे की आपल्याला घर खरेदी करायचे आहे. 0
Ma-ā ā--nd---hē -ī-āpaly----g-a-- -har--ī k-----c---h-. M___ ā_____ ā__ k_ ā_______ g____ k______ k_______ ā___ M-l- ā-a-d- ā-ē k- ā-a-y-l- g-a-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------------------- Malā ānanda āhē kī āpalyālā ghara kharēdī karāyacē āhē.
Аужырэ автобусыр IукIыгъахэу сегуцафэ. म-----ती आ-े-की शे-टच- ---अगोदरच-गेली. म_ भी_ आ_ की शे___ ब_ अ____ गे__ म-ा भ-त- आ-े क- श-व-च- ब- अ-ो-र- ग-ल-. -------------------------------------- मला भीती आहे की शेवटची बस अगोदरच गेली. 0
M--- ----ī ----kī ----ṭa-ī -as--a-ōd-ra-a-----. M___ b____ ā__ k_ ś_______ b___ a________ g____ M-l- b-ī-ī ā-ē k- ś-v-ṭ-c- b-s- a-ō-a-a-a g-l-. ----------------------------------------------- Malā bhītī āhē kī śēvaṭacī basa agōdaraca gēlī.
Такси тштэн фаеу хъунэу сегуцафэ. मल- -ी-ी-आ-े--ी--म्-ांल- टॅ---ी घ---वी-लागेल. म_ भी_ आ_ की आ___ टॅ__ घ्__ ला___ म-ा भ-त- आ-े क- आ-्-ा-ल- ट-क-स- घ-य-व- ल-ग-ल- --------------------------------------------- मला भीती आहे की आम्हांला टॅक्सी घ्यावी लागेल. 0
M-l--bh-tī-ā-- k--------ā---ksī--hy--- lāg-l-. M___ b____ ā__ k_ ā______ ṭ____ g_____ l______ M-l- b-ī-ī ā-ē k- ā-h-n-ā ṭ-k-ī g-y-v- l-g-l-. ---------------------------------------------- Malā bhītī āhē kī āmhānlā ṭĕksī ghyāvī lāgēla.
Ахъщэ къызыдэсымыштагъэу сегуцафэ. मला-भ-त- आहे--- ---्याज------ी पैस- -ा---. म_ भी_ आ_ की मा_____ आ__ पै_ ना___ म-ा भ-त- आ-े क- म-झ-य-ज-ळ आ-ख- प-स- न-ह-त- ------------------------------------------ मला भीती आहे की माझ्याजवळ आणखी पैसे नाहीत. 0
M-l--bhītī---- kī ---hyājavaḷa -ṇak-- -ais-------a. M___ b____ ā__ k_ m___________ ā_____ p____ n______ M-l- b-ī-ī ā-ē k- m-j-y-j-v-ḷ- ā-a-h- p-i-ē n-h-t-. --------------------------------------------------- Malā bhītī āhē kī mājhyājavaḷa āṇakhī paisē nāhīta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -