Разговорник

ad Пчыхьэм удэкIыныр   »   hr Izlazak navečer

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

Пчыхьэм удэкIыныр

Пчыхьэм удэкIыныр

44 [četrdeset i četiri]

Izlazak navečer

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ хорватский Играть в более
Мыщ дискотекэ щыIа? Ima--- ov-j- di---? I__ l_ o____ d_____ I-a l- o-d-e d-s-o- ------------------- Ima li ovdje disko? 0
Мыщ чэщклуб щыIа? I----i-ov-j-----------b? I__ l_ o____ n____ k____ I-a l- o-d-e n-ć-i k-u-? ------------------------ Ima li ovdje noćni klub? 0
Мыщ бар щыIа? I-- l--ov--------na? I__ l_ o____ k______ I-a l- o-d-e k-v-n-? -------------------- Ima li ovdje kavana? 0
Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Š-o-i--------as - -a---i--u? Š__ i__ v______ u k_________ Š-o i-a v-č-r-s u k-z-l-š-u- ---------------------------- Što ima večeras u kazalištu? 0
Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? Š----------e-a- ---i-u? Š__ i__ v______ u k____ Š-o i-a v-č-r-s u k-n-? ----------------------- Što ima večeras u kinu? 0
Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? Št- i-a veče----na--el-----j-? Š__ i__ v______ n_ t__________ Š-o i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Što ima večeras na televiziji? 0
Билетхэр театрэм джыри щыIа? Im---- --š--ar--a-z--k-za-i---? I__ l_ j__ k_____ z_ k_________ I-a l- j-š k-r-t- z- k-z-l-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za kazalište? 0
Билетхэр кином джыри щыIа? Im- ------ k----- -- --no? I__ l_ j__ k_____ z_ k____ I-a l- j-š k-r-t- z- k-n-? -------------------------- Ima li još karata za kino? 0
Билетхэр футболым джыри щыIа? I-a -i-j-š-kar--a -- ---o-e-n----ak-icu? I__ l_ j__ k_____ z_ n________ u________ I-a l- j-š k-r-t- z- n-g-m-t-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za nogometnu utakmicu? 0
Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. Žel-- -j-d-t- p-sve o--a-a. Ž____ s______ p____ o______ Ž-l-m s-e-i-i p-s-e o-r-g-. --------------------------- Želim sjediti posve otraga. 0
Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. Ž-l---sjed-ti---g----u ----ini. Ž____ s______ n_____ u s_______ Ž-l-m s-e-i-i n-g-j- u s-e-i-i- ------------------------------- Želim sjediti negdje u sredini. 0
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Želi- -jed-t--pos-- na---jed. Ž____ s______ p____ n________ Ž-l-m s-e-i-i p-s-e n-p-i-e-. ----------------------------- Želim sjediti posve naprijed. 0
О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? Može-e-li-m--n-š---p-epo-uči-i? M_____ l_ m_ n____ p___________ M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti? 0
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? K--a----inje-p-edst-v-? K___ p______ p_________ K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? Mo-e-- li -i-na--v--- ---tu? M_____ l_ m_ n_______ k_____ M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu? 0
Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? J- -- ovdj--u--li-ini-igra-išt- -- --lf? J_ l_ o____ u b______ i________ z_ g____ J- l- o-d-e u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? ---------------------------------------- Je li ovdje u blizini igralište za golf? 0
Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Је li----je-- --i---i te--s-i t-ren? Ј_ l_ o____ u b______ t______ t_____ Ј- l- o-d-e u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ------------------------------------ Је li ovdje u blizini teniski teren? 0
Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Ј--l- ovdj- --b-----------oren--kupa-i-te? Ј_ l_ o____ u b______ z________ k_________ Ј- l- o-d-e u b-i-i-i z-t-o-e-o k-p-l-š-e- ------------------------------------------ Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -