Разговорник

ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [тIокIиплIырэ блырэ]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ хорватский Играть в более
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. M---l- sm- z-lit---v--eć-. M_____ s__ z_____ c_______ M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. M--a-i-sm----s--em-t--s--n. M_____ s__ p_________ s____ M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. M--a-i--mo -prat----s-đe. M_____ s__ o_____ p______ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? M-r--i s-e p---iti rač--? M_____ s__ p______ r_____ M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? M-r--i --e p--t-ti ul-zni--? M_____ s__ p______ u________ M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? M--a-i---e-p----ti-----u? M_____ s__ p______ k_____ M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? Tk- -- -o----ras--t-? T__ s_ m____ r_______ T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? T-o -e---ra- i-- ---o -u--? T__ j_ m____ i__ r___ k____ T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? T-o-je-m--a--ići-vl-k--? T__ j_ m____ i__ v______ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. Ni--- htj-li -ug- -s-at-. N____ h_____ d___ o______ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. Nismo htje-i --šta p-ti. N____ h_____ n____ p____ N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. N---o -t-e-i---et-ti. N____ h_____ s_______ N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. B-- -----tio-----fo-ir---. B__ s__ h___ t____________ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. H-i---a- ---uč-ti------. H___ s__ n_______ t_____ H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. H--o s-m--------- o---st- -u-i. H___ s__ s_ n____ o______ k____ H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. M-sl-o-sa-------------naz-a----vo-u-s----g-. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ s____ s_______ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. Mi--i- -am--a s--htio ----at- -----m-c--e. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ i___________ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. M-s----sa- da si-h--o n-r-č-t--pi-z-. M_____ s__ d_ s_ h___ n_______ p_____ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -