So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Gujarati O’ynang Ko’proq
kozoynak ચ-્મા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
ca-mā c____ c-ś-ā ----- caśmā
U kozoynakni unutdi. ત--તેના----મા-ભૂ-ી-ગ-ો. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t- --n---a-mā--hū-- -a--. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Uning kozoynagi qayerda? ત----ચ-્-ા--્--ં છ-? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
Tē-- --śm--k-ā- chē? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
soat ઘડિયાળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
Ghaḍiyā-a G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
Uning soati buzilgan. તેન- ઘડિ-----ૂટ---ઈ-છે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
t-n- gh-ḍiy-ḷ- --ṭī ga---h-. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Soat devorga osilgan. ઘ-િયાળ -ી-ા- પ- -ટ-ે--ે. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
G---iy-ḷa dī-ā-a pa-a ---a-ē--hē. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
pasport પ-સપોર-ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
P-sapō--a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
U pasportini yoqotdi. તે-ો પ--પો-્ટ ખ-વ-ઈ ગય-. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
t-nō--āsa--rṭa----vā---ay-. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Uning pasporti qayerda? ત-નો --સ-ો-્--ક--ાં છ-? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
Tēn--pā-a-ō--a-k-āṁ c-ē? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
u - uning તે-- -----ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tē---- t--ī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. બ-ળક---ેમના-----પ--ાને-શ--- શ-ત---થી. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bā--k- -ē--nā mātā-itān- -ōd---śa-at---a-hī. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! પ---ુ-પછી--ેના મ------- આ-----! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
Pa-an----a--ī tē-ā-māt-pit- ----chē! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Siz - sizning તમે -મ--ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-ē ------ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? શ-રી----ર,-ત---ી -ફર કેવ- -હી? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śrī -u-a-a,-tam-----a-h-r- kēv--r---? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? ત-ા----ત-ની, શ-ર---ુલર--્-ાં -ે? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
T--ār- --t-ī,-śr--mu-a-a -yāṁ --ē? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Siz - sizning ત---તમ---ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta---------ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? ત-ાર---ફ- --વી ર-ી, શ્રી--- -્--ટ? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
tam-r- ---h--a-kēvī----ī- -r--at- śm---? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Eringiz qayerda, missis Smit? ત-ા-ા-પત-----રી-ત- સ-મિ----ય-ં -ે? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T-mā-ā p-ti,---īm-t--smith- k--ṁ c--? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -